condena испанский

приговор

Значение condena значение

Что в испанском языке означает condena?

condena

Acción y resultado de condenar. Derecho.| Pena impuesta por un juez a una persona hallada culpable. El testimonio que da el escribano del juzgado de la sentencia que condena1.

Перевод condena перевод

Как перевести с испанского condena?

Примеры condena примеры

Как в испанском употребляется condena?

Простые фразы

Fue condenado a perpetua, pero escapó de la cárcel tras cumplir sólo un año de la condena.
Ему дали пожизненное, но всего через год он сбежал из тюрьмы.
Su condena fue la prisión perpetua.
Его наказанием было пожизненное заключение.
La condena de Tom fue de 25 horas de servicio comunitario.
Тома приговорили к 25 часам общественных работ.
Las atrocidades del EI ameritan nuestra condena más severa.
Зверства ИГ заслуживают самого сурового осуждения с нашей стороны.
Tom cumplió condena por robo.
Том отсидел за кражу.
En China, el ministerio de relaciones exteriores, declaró que Pekín condena rotundamente la prueba, y recomendó que Corea del Norte evite otros actos que agravarían la situación.
Министерство иностранных дел Китая объявило, что Пекин решительно осуждает испытания, и порекомендовало Северной Корее избегать других действий, которые могли бы усугубить ситуацию.

Субтитры из фильмов

Más sobre la condena.
Джейк, у нашего клиента новый гость.
Mi primer acto oficial como gobernador de este estado será designar a un fiscal del distrito extraordinario para tramitar la acusación juicio y condena del dirigente Jim W. Gettys.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
Puedo decirle a Bryan, el fiscal, que si pretende. detenernos a todos, se le complicará el caso, pero si se conforma con Wilmer, puede obtener una condena. sin apenas mover un dedo.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Cumples condena.
Но ты был приговорён.
Me debe su primera condena.
Он мне обязан своим первым сроком.
Y el delito merece una condena, que aunque benévola, sirva de lección y ejemplo.
И преступник заслуживает наказания, которое будучи снисходительным, послужит ему наглядным уроком.
Aunque se salvara de una condena, crimen pasional o trastorno transitorio, los titulares la destrozarían.
Даже, если она попадет в суд. Преступление, по страсти, нервный срыв. Эти заголовки убьют её.
Aubanel consiguiendo la condena de un criminal.
Обанель добился осуждения убийцы.
Si me condena tendré que lamentarlo, fatalmente.
Если вы осудите меня, я буду сожалеть.
Se le acusa de haber matado a su mujer y se le condena a ser decapitado.
Вы обвиняетесь в убийстве вашей жены. - Вы приговариваетесь к отсечению головы.
Es como una condena, una condena espantosa.
Это, как приговор, чудовищное наказание.
Es como una condena, una condena espantosa.
Это, как приговор, чудовищное наказание.
Quizá sea cierto. Pero si todos llegásemos a comprender que. el trabajo no es tan sólo un deber sino una condena.
Может быть это и было бы верно, если бы всем нам удалось понять, что. работа не только обязанность, но еще и наказание.
En el norte lo cambiaron a condena perpetua. Ahora está libre.
Но на севере решили по другому и теперь он свободен.

Из журналистики

Si el Comité del Nobel optara por reconocer el valor y el sacrificio de Liu al articular dichos ideales, no sólo señalaría a la atención mundial la injusticia de la condena de Liu a once años de cárcel.
Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
Dado el proceso tan defectuoso, mi condena y mi sentencia no es de extrañar.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
Quienes estaban en el bando contrario no sólo eran culpables de sostener opiniones erróneas, sino que, además, estaban esencialmente errados y, por tanto, eran dignos de condena y de odio.
Те, кто был по другую сторону политических баррикад, были не только виновны в ошибочных взглядах; их считали неправильными по сути, и, следовательно, они подлежали осуждению и ненависти.
Por cierto, las leyes electorales recientemente sancionadas, que han recibido la condena internacional, ya apuntan a un proceso que carece de credibilidad.
В действительности, новые законы о выборах, принятые недавно, которые получили международное осуждение, уже говорят о процессе, которому не хватает доверия.
Los otros dos hermanos de Hadjiev, así como su cuñado y cuñada, han estado en el notorio gulag de Turkmenistán desde 2002 cuando fueron sentenciados a una larga condena.
Два других брата Хаджиева, а также его шурин и невестка, находятся в печально известном карательном гулаге Туркменистана с 2002 года, когда их приговорили к длительным тюремным заключениям.
Fang Jue, un reformista que purgó una condena de cuatro años por delitos económicos, y Jiang Surang, un sacerdote católico clandestino sentenciado a seis años por publicar biblias de manera ilegal, sufrieron ese castigo.
Фан Цзюэ - реформатор, отбывший четырехлетний срок за экономические преступления, и Цзян Сужан - подпольный католический священник, приговоренный к шести годам тюремного заключения за нелегальное издание библий, были оба покараны именно таким способом.
En los dos o tres casos en que ha habido absoluciones, se levanta otro cargo y se obtiene una condena.
В тех немногих случаях, когда выносятся оправдательные приговоры, подсудимому часто предъявляется новое обвинение, и процесс заканчивается признанием его виновности.
Debería comenzar con el apoyo a una clara condena de Corea del Norte por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Это должно начаться с поддержки четкого осуждения Северной Кореи Советом Безопасности ООН.
El barco chino que contenía armas para el vilipendiado régimen de Mugabe en Zimbabwe finalmente va camino a casa después de que protestas y una condena global impidieron que entregara su carga.
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза.
LONDRES - El juicio, condena y sentencia de muerte suspendida de Gu Kailai, la esposa de depuesto líder chino Bo Xilai, ha puesto en duda no sólo el sistema legal de China, sino también la propia unidad de la alta dirección del Partido Comunista.
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
Xi no mencionó a ningún país por su nombre, pero su condena implícita dirigida a Corea del Norte quedó clara para todos.
Си Цзиньпин не уточнил названия страны, но его скрытое осуждение Северной Кореи было понятно всем.
Clegg fue sometido a juicio, declarado culpable y enviado a la cárcel por asesinato, pero su condena fue cancelada y se reintegró -y luego fue ascendido- al ejército.
Клегг был привлечен к суду, осужден и приговорен к тюремному заключению за убийство, но затем обвинение было признано недействительным, его восстановили в прежней должности в армии и даже продвинули по службе.
Una ley penal que considera preferible que los portadores del VIH no sepan si están infectados y puedan transmitirlo a otros, incluidos sus seres queridos, parece particularmente digna de la condena del Sr. Bumble.
Уголовное право, которое делает так, чтобы носители ВИЧ предпочитали не знать о том, что они инфицированы и способны передать инфекцию другим, включая своих любимых, кажется, в высшей степени достойно порицания мистера Бамбла.
Enfermedades que en los países de altos ingresos son evitables, como el cáncer de cuello de útero, o tratables, como la diabetes, en los países en desarrollo suelen ser una condena a muerte.
Болезни, которые предотвратимы в высокоразвитых странах, такие как рак шейки матки, или могут быть излечены, как, например, диабет, часто являются смертельным приговором в развивающихся странах.

Возможно, вы искали...