confluencia испанский

устье

Значение confluencia значение

Что в испанском языке означает confluencia?

confluencia

Acción de confluir. Punto en que confluyen dos o más cosas. Geografía.| Zona donde confluyen dos ríos. Lingüística.| Referido a un término que viene de dos raíces diferentes pero que suenan igual.

Перевод confluencia перевод

Как перевести с испанского confluencia?

confluencia испанский » русский

устье стечение

Примеры confluencia примеры

Как в испанском употребляется confluencia?

Субтитры из фильмов

Hoy es el día de mayor confluencia.
Сегодня прекрасный день.
Vivíamos en la confluencia de grandes ríos trucheros, en Missoula, Montana, donde los indios todavía salían de los bosques y venían a los cafetines y burdeles de Front Street.
Мы жили в месте слияния двух богатых рыбой рек в западной Монтане,...где индейцы ещё выходили, из лесов,...чтобы пройтись по барам и борделям нашего городка.
Seguramente, no se le escapa la extraña confluencia de los acontecimientos, Clarice.
Разумеется, от вас не укрылся странный характер происходящих событий, Клариса.
Es una confluencia de acontecimientos.
Это цепь событий.
El incidente más nimio la confluencia de una variedad exorbitante de alternativas y cualquiera de ellas podría haber arrojado un resultado distinto.
Малейшее происшествие, пересечение головокружительного количества. возможностей. Любое из которых могло привести к иному исходу.
Creo que fue una confluencia de hechos.
Наверное, просто все так совпало, понимаешь?
Una confluencia de energías que permite abrir el portal por el que podremos pasar. Con lo cual ellos también podrán pasar a nuestro mundo.
Особое сочетание сил, благодаря которому можно открыть портал, через который можем пройти мы и через который могут проходить иные существа в наш мир.
Impacto de alta velocidad en la base del cráneo, en la confluencia atlanto-occipital, que dislocó la vértebra C-1, seccionando la columna vertebral.
Сильный и резкий удар в основание черепа, смещение шейного позвонка, разрыв спинного мозга.
Composición, confluencia, concepto, wow!
Композиция, слияния, концепт, вау!
Había una confluencia: las ONG, las ciudades.
Это соединилось - неправительственные организации, города.
Muchas zonas de sombra, y, uh, bueno, definitivamente bajo la confluencia de grandes abrigos.
Много укромных местечек, но там точно мало воришек в длинных пальто.
Esta podría ser la confluencia de sucesos que hemos estado esperando.
Может это то стечение обстоятельств, на которое мы надеялись.
Sí. Al revisar todos los otros casos, todos los niños fueron secuestrados cerca de la confluencia de dos ríos.
Да, во всех других случаях, все дети были похищены там, где сливаются две реки.
Se informó que todos los niños fueron secuestrados dentro de un radio de cinco millas de la confluencia de dos ríos.
Все дети похищены в радиусе пяти миль от реки.

Из журналистики

El problema en los años 90 surgió de la inesperada confluencia de los vulnerables sistemas financieros locales y de la volatilidad del capital a nivel internacional resultante de la globalización de los mercados financieros.
Проблема 1990-х возникла из непредвиденного конфликта между уязвимыми внутренними финансовыми системами и непостоянством движений международного капитала, вызванного глобализацией финансовых рынков.
El referendo marcó una confluencia crítica de las divisiones sociales, regionales y políticas de Bolivia.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
Esto se debe a una confluencia de acontecimientos, incluyendo el colapso de la red de seguridad social de Rusia en el preciso momento en que los delitos menores y, en consecuencia, los encarcelamientos, llegaban a sus niveles más altos.
Тому виной стечение обстоятельств, включая падение расходов на социальное обеспечение в России именно в тот момент, когда мелкая преступность, а значит и тюремное заключение, достигли новых высот.
Esta confluencia de necesidad política creó una oportunidad para que los tres países cooperen más estrechamente en la gestión de la energía nuclear civil, y es una oportunidad que no debería desperdiciarse.
Такое стечение политических нужд создало для всех трех стран возможности по налаживанию более эффектного сотрудничества в сфере управления гражданской атомной энергетикой, и эту возможность нельзя упустить.

Возможно, вы искали...