consentimiento испанский

согласие, разрешение, позволение

Значение consentimiento значение

Что в испанском языке означает consentimiento?

consentimiento

Acción y efecto de consentir.

Перевод consentimiento перевод

Как перевести с испанского consentimiento?

Примеры consentimiento примеры

Как в испанском употребляется consentimiento?

Простые фразы

Él juzgó mi silencio como consentimiento.
Он расценил моё молчание как согласие.
Entendí su silencio como consentimiento.
Я принял его молчание за согласие.
Interpreté su silencio como consentimiento.
Я принял его молчание за согласие.
Interpreté su silencio como consentimiento.
Я принял их молчание за согласие.

Субтитры из фильмов

Prometido de la paciente ha aceptado Para. para dar su riñón a alguien más, Y socio donante de ese paciente también ha dado su consentimiento.
Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился.
Tore no tendrá mi permiso para casarse hasta que tenga tu consentimiento.
Тор никогда не получит моего разрешения на брак, пока ты сам не дашь своего согласия на него.
Necesito tu consentimiento formal y por eso he venido a hablar contigo.
Мне нужно твоё формальное согласие, и это причина моего прихода и обращения к тебе.
Nos casaremos sin su consentimiento.
Тогда мы женимся без его согласия.
Su consentimiento para casarnos.
Ваше согласие о нашей досрочной свадьбе.
El juez Thatcher, recientemente elegido magistrado de nuestro condado, ha dado su consentimiento para hacer entrega de la Biblia premiada a Sidney Sawyer.
Недавно избранный судья Тэтчер согласился вручить приз за изучение библии Сиднею Сойеру.
No sin mi consentimiento.
Вам не сделать этого без моего согласия! Почему нет?
Pero nadie buscó mi consentimiento.
Но никто не озаботился спросить моего согласия.
Por ejemplo, un capitán del cuerpo de fusileros de Wrentwood, antes de casarse tiene que conseguir el consentimiento de su Coronel.
Например, капитан королевской воинской части прежде чем жениться, должен получить разрешение своего командира.
Lo siento, pero me temo que tendré que pedirle obtener el consentimiento de Su Señoría el Coronel en jefe. Ya veo.
Сожалею, но, видимо, Вас надо попросить согласовать всё с главнокомандующим.
Sin embargo, si consigue su consentimiento, desde ya cuenta con el mío. Gracias Señor.
Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть.
Si él te hubiera traído yo nunca hubiera dado mi consentimiento.
Если бы он так поступил, я бы ни за что не разрешил.
Tendremos que casarnos sin el consentimiento de tu Padre.
Нам придется вступать в брак без одобрения твоего отца.
Si no hay un consentimiento mutuo. Y ella no consiente.
Нельзя получить развод без её соглашения, а она не согласится.

Из журналистики

Las autoridades de los Estados Unidos arguyeron que Cuba no había contraído la deuda en beneficio del pueblo cubano, ni con su consentimiento, y que los préstamos externos contribuían a financiar su opresión.
Американские власти аргументировали это тем, что кубинские долги не были ни приобретены с согласия народа, ни использованы на его благо, более того, иностранные займы способствовали угнетению народа Кубы.
Es necesario coordinar las donaciones y la planeación y hay que asegurarse del consentimiento de los países vecinos de Afganistán.
Выделение материальной и финансовой помощи и процесс планирования должны быть скоординированными, и все это должно производиться с согласия стран-соседей Афганистана.
Es importante señalar que este laboratorio vivo tiene la aprobación y consentimiento informado de todos los participantes, que entienden que son parte de un experimento gigante cuyo objetivo es crear una mejor manera de vivir.
Важно отметить, что эта живая лаборатория получила одобрение от всех участников, и они осознанно согласились на это; они понимают, что они участвуют в гигантском эксперименте, целью которого является создание лучшего образа жизни.
Cualquier acuerdo con el Irán requeriría el consentimiento de Israel y de los países del Golfo, que no comparten los mismos objetivos.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Y los EE.UU. no pueden alcanzar un acuerdo con el Pakistán sin el consentimiento de la India, que los Estados Unidos no podrían forzar, sobre todo porque depende de la India para contrapesar la influencia en aumento de China en Asia.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
En consecuencia, Estados Unidos dirige la mayoría de los comandos civiles y militares de la OTAN con el consentimiento de los demás.
Это означает, что США, с согласия остальных стран, контролирует большинство гражданских и военных операций.
Después de todo, el liderazgo genuino no puede surgir del poder a secas, sino sólo del consentimiento o la aceptación tácita de los demás estados.
В конце концов, настоящее лидерство не может быть следствием необузданной мощи, а может быть только следствием согласия и молчаливого признания других государств.
Pero Winata evadió la investigación policiaca simplemente declarando en público que sus seguidores habían actuado sin que él lo supiera y sin su consentimiento.
Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
Las actuales conversaciones apuntan a reemplazar el PCA expirado de 1997, que sigue en vigencia por consentimiento mutuo a la espera de un nuevo acuerdo.
Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении.
Si puede hacerlo, entonces tal vez el hecho de ver las dolorosas experiencias de otros países ayudará a convencer a la élite política local de dar su consentimiento para el ajuste.
Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования.
La cuestión no es tanto la cultura, la espiritualidad o siquiera la independencia nacional del Tibet, sino el consentimiento político.
Проблема не так заключается в Тибетской культуре или духовности или даже национальной независимости, как в политическом согласии.
Y fracasó no sólo por razones económicas, sino también porque su comportamiento interior y exterior se basaba en la compulsión y no en el consentimiento.
И он развалился не только по экономическим причинам, но также и потому, что его внутреннее и внешнее поведение было основано на принуждении, а не на согласии.
Los EE.UU. no prevalecieron por su superioridad militar, sino por su poder blando y porque su hegemonía no se basaba en la coerción (aunque algo había de eso también), sino en gran medida en el consentimiento.
США устояли не за счет своего военного превосходства, но благодаря своей мягкой власти и тому, что их гегемония была основана не на принуждении (хотя и оно присутствовало в небольшом количестве), а в основном на согласии.
Hizo falta sólo un pequeño paso para que los británicos dieran su consentimiento a la investigación de células raíz como propósito permisible.
Поэтому разрешение проведения исследований стволовых клеток оказалось не таким сложным шагом для британцев.

Возможно, вы искали...