молчаливый русский

Перевод молчаливый по-испански

Как перевести на испанский молчаливый?

молчаливый русский » испанский

callado taciturno silencioso inarticulado desarticulado consentimiento callada aquiescencia

Примеры молчаливый по-испански в примерах

Как перевести на испанский молчаливый?

Субтитры из фильмов

Это ваш молчаливый партнер?
Oh, es tu compañero silencioso.
Мандели, молчаливый и суровый.
Manderley, en secreto y en silencio.
Ты что-то молчаливый, Дайзи.
Estas muy calladito.
А отец стоял в стороне, грустный и молчаливый.
Y su padre estaba a un lado, triste y silencioso.
Ты такой молчаливый.
Estás muy callado.
Парень, который держит нас под прицелом - молчаливый такой.
El chico que nos apunta es un tipo callado.
Когда люди начинают обсуждать собственную тучность. первоначально молчаливый Зелиг присоединяется к ним. и раздувает себя до поразительных 250 фунтов.
Mientras los hombres discuten su gordura el inicialmente reservado Zelig se hincha a unos milagrosos 115 kg.
Отважный и молчаливый.
Fuerte y silencioso con.
Молчаливый мужчина.
El hombre silencioso.
Я сегодня в форме, молчаливый Боб.
Me siento bien hoy, Silent Bob.
Ладно, молчаливый Боб, пойдём отсюда, из этой вонючей дыры,..
Vamos, Silent Bob.
Мы устроили молчаливый протест.
Nuestra protesta fue silenciosa.
Хорошо, что ты такой молчаливый. Потому что я.
Lo bueno que tienes, es que hablas poco, mientras que yo.
Сексуальный молчаливый тип, он встретит тебя, разъезжая на Харлее в 3 часа ночи.
Quieres a un tipo sexy que te lleve por la ciudad en el asiento trasero de su Harley a las 3:00 de la mañana.

Из журналистики

Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
El estancamiento es una opción colectiva tácita seguida por la mayoría de un país.
К огню, пулям и штыкам теперь присоединилось ядерное излучение - молчаливый, невидимый убийца, такой как газовые и биологические оружия.
Fuego, balas y bayonetas se sumaron ahora a laradiación nuclear -arma mortal invisible y silenciosa como el gas y los agentes biológicos.
Однако на практике Браун все время оставался в тени, мастерски управляя экономикой, но сохраняя молчаливый и загадочный вид в отношении важнейших политических вопросов и как будто одобряя все, что делал Блэр.
Sin embargo, en la práctica, Brown permaneció en las sombras, administrando hábilmente la economía, pero manteniéndose silencioso y enigmático sobre cuestiones políticas vitales y, aparentemente, respaldando todo lo que hizo Blair.

Возможно, вы искали...