cuestión испанский

вопрос

Значение cuestión значение

Что в испанском языке означает cuestión?

cuestión

Pregunta que se hace o propone para averiguar la verdad de algo controvirtiéndolo. Riña, pendencia. Cosa cualquiera de la que hay que ocuparse. Derecho.| Cuestión de tormento. Oposición de términos lógicos o de razones respecto a un mismo tema, que exigen detenido estudio para resolver con acierto.

Перевод cuestión перевод

Как перевести с испанского cuestión?

Примеры cuestión примеры

Как в испанском употребляется cuestión?

Простые фразы

La cuestión es si podemos confiar en ella o no.
Вопрос в том, можно ли ей доверять.
Es una cuestión de vida o muerte.
Это вопрос жизни и смерти.
La cuestión es quién va a hacerlo.
Вопрос в том, кто это сделает.
La cuestión es quién va a hacerlo.
Вопрос в том, кто будет этим заниматься.
La vida es cuestión de prioridades.
Жизнь - это вопрос приоритетов.
Ese era el quid de la cuestión.
В этом была суть вопроса.
Es una cuestión de principios.
Это дело принципа.
Mi madre piensa que todo es una cuestión de dinero.
Моя мать думает, что всё - вопрос денег.
Solo es cuestión de tiempo.
Это только вопрос времени.
Solo es cuestión de tiempo.
Это лишь вопрос времени.
Es una cuestión de gustos.
Это дело вкуса.
Es cuestión de tiempo.
Это вопрос времени.
Es solo cuestión de tiempo.
Это только вопрос времени.
Es solo cuestión de tiempo.
Это всего лишь вопрос времени.

Субтитры из фильмов

Muy bien. La cuestión se arreglará con una pelea de boxeo.
Ну ладно - бокс поможет решить вопрос.
No, sólo es cuestión de probabilidad calculada por mi cerebro electrónico.
Такова вероятность, подсчитанная моим электронным мозгом.
No, es una cuestión personal.
Я по личному делу.
Sólo es cuestión de entrenamiento.
Всего-навсего результат тренировок, мой мальчик.
Sí. No es una cuestión de conducta, sino de instinto elemental.
Поведение тут не при чем, это просто элементарные инстинкты.
Es cuestión de semanas.
Но это вопрос нескольких недель.
Es cuestión de semanas.
Нам нужны деньги. Осталось ждать несколько недель.
Pero, Madame Colet, eso es cuestión de la sombra de ojos.
Но, мадам Коле, это вопрос того, какими тенями пользоваться.
Bien, esto es una cuestión delicada, y yo. yo no quiero que.
Это довольно деликатное дело, и я. Я бы не хотела.
Ojalá estuviera en posición de ignorar toda la cuestión, pero usted sabe, Madame, el mercado de valores, la caída de la banca.
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах.
Esa no es la cuestión.
Я не виновен. Полиция не место для дискуссий.
Sólo es cuestión de decidirte.
Тебе нужно просто решиться.
Bueno, es una simple cuestión matemática.
Это всего-лишь простая математика.
Es todo una cuestión de ritmo.
Всё дело в длительности.

Из журналистики

Hay una cuestión más profunda en juego.
Но существует еще более серьезная проблема.
Reformar muestro sistema de innovación no es solo una cuestión de economía.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
Hay una buena noticia y es que respecto de la cuestión de si Europa debería tener una moneda única, hay investigaciones económicas que pueden dar algunas respuestas.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
Ahora que hemos visto los costos de dar absoluta prioridad a la seguridad, sabemos que esta no es sólo una cuestión técnica.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос.
También es una cuestión que suele ser ignorada.
Его также часто игнорируют.
La cuestión más crítica no es el incremento o la caída de las emisiones.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
Por supuesto, se puede decir que la reciente trayectoria económica de China implica que es sólo una cuestión de tiempo antes de que el renminbi esté a la altura de las monedas esenciales de la canasta de DEG.
Конечно, можно утверждать, что экономическая траектория развития Китая в последнее время означает, что женьминьби действительно станет достойным спутником валют, входящих в СПЗ, и это только вопрос времени.
Cuatro años después, en la Segunda Conferencia de Financiación para el Desarrollo, en Doha, Qatar, se reconoció la necesidad de hacer más en cuestión tributaria, y se pidió al ECOSOC analizar la posibilidad de fortalecer los mecanismos institucionales.
Спустя четыре года на второй Конференции по финансированию развития в Дохе (Катар) политики признали необходимость дополнительных действия в налоговой сфере и попросили ЭКОСОС рассмотреть возможность усиления институциональных мер.
Sin embargo, lo que los líderes anti-homosexuales de África no entienden es que las protecciones legales no son sólo una cuestión de derechos humanos, sino también una cuestión económica.
Но вот то, чего не хватает анти-гей лидерам Африки: правовая защита не только в вопросах соблюдения прав человека, но и в экономических вопросах.
Sin embargo, lo que los líderes anti-homosexuales de África no entienden es que las protecciones legales no son sólo una cuestión de derechos humanos, sino también una cuestión económica.
Но вот то, чего не хватает анти-гей лидерам Африки: правовая защита не только в вопросах соблюдения прав человека, но и в экономических вопросах.
Y aún así hay buenas razones para creer que es sólo una cuestión de tiempo antes de que África y sus pueblos experimenten los efectos nocivos de la crisis global.
Все же есть достаточно оснований полагать, что это вопрос времени, прежде чем Африка и ее народы почувствуют пагубные последствия глобального кризиса.
A pesar de la nueva iniciativa rusa para intentar resolver la cuestión de las armas químicas de Siria, el intercambio de dardos retóricos no se detiene.
Обмен риторическими уколами продолжался, несмотря на новую инициативу России по сирийскому химическому оружию.
Es imposible defender la estructura actual del Consejo de Seguridad; la necesidad de un cambio está fuera de cuestión.
Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно; необходимость изменения выше всяких дебатов.
De hecho, muchos piensan que la obsesión de Netanyahu con Irán no es más que un ardid eficaz para distraer la atención lejos de la cuestión palestina.
В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса.

Возможно, вы искали...