da | vía | ría | mía

día испанский

день

Значение día значение

Что в испанском языке означает día?

día

Tiempo que tarda la Tierra en dar una vuelta alrededor de su eje, equivalente a 24 horas. Astronomía.| Tiempo que tarda cualquier planeta en dar una vuelta alrededor de su eje. Periodo que va desde la medianoche hasta la siguiente medianoche Tiempo que dura la claridad diurna. Claridad causada por el Sol en la Tierra. Estado del clima. Fecha señalada de alguna fiesta o conmemoración.

Перевод día перевод

Как перевести с испанского día?

Día испанский » русский

День

Примеры día примеры

Как в испанском употребляется día?

Простые фразы

Casi me asustó el no verte conectado por un día entero.
Я уже почти испугался, за целый день не увидев тебя в сети.
Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Me olvidarás algún día.
Однажды ты обо мне забудешь.
Ese día hizo frío, además comenzó a llover.
В тот день было холодно, да ещё и дождь пошёл.
Ese fue el mejor día de mi vida.
Это был лучший день в моей жизни.
El 5 de Mayo es el día del niño.
Пятое мая - День детей.
Pasamos el día libre en la costa.
Мы проводим выходной на берегу.
Pasamos el día libre en la costa.
Мы провели выходной на берегу.
No olvides que conseguir un buen empleo hoy en día es difícil.
Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.
Recuerdo bien el día en que nació mi hermana menor.
Я хорошо помню тот день, когда родилась моя младшая сестра.
Me gusta leer un libro a la luz del día.
Мне нравится читать книгу при свете дня.
Me cepillo los dientes dos veces al día.
Я чищу зубы два раза в день.
Va haciendo más calor día a día.
С каждым днём становится всё жарче.
Va haciendo más calor día a día.
С каждым днём становится всё жарче.

Субтитры из фильмов

Desde ese día en adelante cualquier marinero que pasase por el Cabo podría leer los mensajes.
И с тех самых пор каждый моряк, проплывая Кейп, читал сообщения.
Quizá pueda dejar un mensaje y algún día mi madre y mi padre puedan encontrarme.
Может, мне тоже оставить сообщение, и тогда мама и папа смогут меня найти?
Descubro algo nuevo sobre ella cada día, aparentemente, y es algo bastante importante que nunca me hubiera esperado.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
El día que descubrieron el cuerpo de Lee Seo Rim.
Когда было найдено тело пропавшей Ли Со Рим.
El día que encontraron el cuerpo del anterior magistrado.
Когда был найден труп дочки бывшего Судьи.
Entonces, espero que puedas encontrar el verdadero significado algún día.
Вот как?
Después de todo, no ha habido un solo día que yo no te recordara.
Говорить о днях минувших так больно.
Tipo de montaje para su primer día.
Подходящее дело для первого дня.
Conseguiremos Sekara a nuestra gopher para el día.
Секара сегодня будет гонцом.
Sólo pastel de calabaza, pastel de calabaza, día tras día.
Только тыквенный пирог день за днем.
Sólo pastel de calabaza, pastel de calabaza, día tras día.
Только тыквенный пирог день за днем.
He sido su escuchando todo el día, también.
Я ее тоже слышу целый день.
Es, literalmente, el día más entretenido de mi vida.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Perdimos seis hombres ese día.
Мы тогда потеряли шестерых.

Из журналистики

Pero si las tasas de interés reales aumentan significativamente, como bien puede suceder algún día, los precios del oro pueden caer en picada.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Pocas personas pueden hacer un gran acopio de entusiasmo por las NN.UU. El sueño europeo está en crisis y cada día se socava más el Estado del bienestar socialdemócrata de la posguerra.
Европейская мечта находится в кризисе. И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
Asimismo, la India está en un dilema sobre cómo aplicar el protocolo durante la inminente visita de Sarkozy al subcontinente como invitado de honor en las celebraciones del 26 de enero, Día de la República de ese país.
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
Los agricultores campesinos en África, Haití y otras regiones empobrecidas hoy en día siembran sus cultivos sin el beneficio de las variedades de semillas de alto rendimiento y los fertilizantes.
Фермеры-крестьяне в Африке, на Гаити и других бедных регионах сегодня выращивают свои культуры без использования высокопроизводительных семян и удобрений.
Mientras tanto, mil millones de personas pasan hambre cada día.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
De lo contrario, las corridas bancarias y los pánicos financieros estarán a la orden del día.
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
PRAGA - El día de Navidad del año pasado, uno de los más conocidos activistas en pro de los derechos humanos de China, el escritor y profesor universitario Liu Xiaobo, fue condenado a 11 años de cárcel.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
En el mundo musulmán, existe una teoría generalizada de la conspiración según la cual los israelíes estaban detrás de esos atentados, y que todos los judíos que trabajaban en los edificios ese día se quedaron en su casa.
В мусульманском мире существует широко распространенная теория заговоров о том, что за теми атаками стояли израильтяне и что евреи, которые работали в здании, остались в тот день дома.
Cuando llegue el día de las elecciones presidenciales en 2012, los votantes surcoreanos elegirán al candidato que encarne el pragmatismo y el centrismo antes que a una persona muy marcada por su partido o a un ideólogo.
Она является сторонником политики вовлечения и шестисторонних переговоров, направленных на то, чтобы решить ядерные проблемы.
EEUU gasta más en Irak cada día que lo que gasta África en la malaria cada año.
США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Para financiar su déficit comercial, EEUU tiene que pedir prestado del exterior más de mil millones de dólares al día.
Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.
Pero hoy en día EEUU no parece brindar tanta seguridad.
Но сейчас Америка не кажется таким уж безопасным местом.