ría | mía | Lía | día

vía испанский

путь, дорога

Значение vía значение

Что в испанском языке означает vía?

vía

Camino, lugar destinado al tránsito de personas o cosas. Barras de acero sobre las que transita el tren. Terreno especialmente trabajado y configurado por donde se ponen los rieles del ferrocarril. En calles, avenidas y carreteras, cada una de las calzadas por donde circulan los vehículos. Forma de transportar una mercancía por aire, mar o tierra. Anatomía.| Conductos que comunican un órgano con el exterior. Religión.: Acercamiento virtuoso a Dios y la perfección, que consta de tres etapas: vía purgativa, vía iluminativa y vía unitiva. Método empleado para conseguir un objetivo. Forma de administrar un remedio. Derecho.| Norma procesal. En montañismo| Ruta seguida en la ascensión. Vías: Mandatos o leyes bíblicas.

Перевод vía перевод

Как перевести с испанского vía?

Примеры vía примеры

Как в испанском употребляется vía?

Простые фразы

Él fue a Londres vía París.
Он отправился в Лондон через Париж.
Nuestra galaxia se llama Vía Láctea.
Наша галактика называется Млечный Путь.
Tom se quedó en Pampa y la vía.
Том остался гол как сокол.
La vida es una enfermedad mortal que se transmite por vía sexual.
Жизнь - это смертельная болезнь, передающаяся половым путём.
Los conductores que vayan a entrar a una vía principal, deberán tomar el carril de aceleración. Si no existe tal carril, deberán ceder el paso a los vehículos que circulen por la vía principal.
Водители, которые собираются въехать на главную дорогу, должны двигаться по полосе для разгона. Если таковой нет, то водители должны уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по главной дороге.
Los conductores que vayan a entrar a una vía principal, deberán tomar el carril de aceleración. Si no existe tal carril, deberán ceder el paso a los vehículos que circulen por la vía principal.
Водители, которые собираются въехать на главную дорогу, должны двигаться по полосе для разгона. Если таковой нет, то водители должны уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по главной дороге.
Para el ascenso o descenso de pasajeros, los conductores deberán detener sus vehículos junto a la orilla de la vía, de tal manera que aquellos no tengan que pisar la superficie de rodamiento.
Для посадки или высадки пассажиров водитель должен остановить транспортное средство у края дороги таким образом, чтобы им не пришлось ступать на поверхность дороги.
Ningún conductor deberá demorarse innecesariamente al cruzar una vía férrea.
Никакой водитель не должен задерживаться без необходимости на пересечении железнодорожных путей.
Siempre solventa los problemas por la vía rápida.
Он всегда решает проблемы быстрым способом.
Unas veces, las señales afectan a toda la vía; otras, sólo afectan a un carril.
Иногда действие знаков распространяется на всю дорогу, а иногда только на полосу.
Nuestra Vía Láctea es una galaxia.
Наш Млечный путь - это галактика.

Субтитры из фильмов

He puesto a más hombres a lo largo de la vía.
Я поставил дополнительных ребят на всём протяжении пути.
Mi suegro murió y dejó unos ferrocarriles de vía estrecha, un aserradero y. algunas otras cosas.
Правда? Отец моей жены умер, и оставил ей узкоколейку лесопилку и ещё кое-что.
Disculpe, señor, pero creo que vienen por la vía lateral.
Прошу прощения, сэр, но они обгоняют нас по другой дороге!
A la mañana siguiente encontraron su cuerpo en la vía.
На следующее утро его тело нашли на пути.
Quiten esa cosa de la vía.
И убери с пути этот хлам!
Vamos a sacarlo a otra vía.
Будем маневрировать. - А знаешь, в чём проблема?
Mejor lo quitamos de la vía principal.
Да, но это ненадолго, если не уберёмся с магистрали.
El coche sigue en la vía principal.
Вагон всё ещё на главном пути.
Eso está. Va por la vía y coge el primer túnel a la izquierda.
Ну, это.. вниз по ветке, затем первый туннель налево.
Va por la vía, con un saco a la espalda.
По шпалам пешком С заплечным мешком..
Esta es la vía a Bracken Junction.
Вот Багглзкелли и ветка на Брэкен.
Aquí la vía que cruza la frontera.
Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
Aquí se ramifica la antigua vía.
А вот развилка на старую ветку. - Верно.
Si le da vía libre a Johnnie Gallegher conseguirá lo que quiera.
Развяжите руки Гэллегеру и вы получите от них то, что надо.

Из журналистики

Dieciséis enfermos de cáncer que necesitaban urgentemente trasplantes de médula ósea estuvieron en peligro porque no podían enviarse por vía aérea las médulas aptas para el trasplante desde los Estados Unidos o Canadá.
Шестнадцать больных раком находились в критической ситуации из-за потребности в костном мозге для пересадки, потому что мозг, получение которого было согласовано, не мог быть доставлен из Соединенных Штатов или Канады.
Para que Europa regrese a la vía de un crecimiento sostenible, en su momento habrá que restablecer intactas dichas normas y ahora habrá que forjar un consenso para que así sea.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
El caso es, sencillamente, que el presidente de uno de los países más poderosos del mundo se ha internado por una vía de confrontación con toda la comunidad internacional.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
Pero Putin tenía pocos motivos para devolver el gesto; al fin y al cabo, llegar a un acuerdo en ese tema hubiera dejado vía libre para continuar con las reducciones de armamento nuclear.
Но Путину мало смысла отвечать тем же, не в последнюю очередь из-за того, что соглашение по этому вопросу открыло бы дорогу к дальнейшему сокращению ядерных вооружений.
El estado de ánimo del Irán cambió cuando toda la estrategia de los Estados Unidos en el Oriente Medio se había ido a pique, pero el ambicioso pacto sigue siendo la única vía viable para salir del atolladero.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
En 2006, con la captura de la capital de Somalia, Mogadiscio, por las Cortes Islámicas surgió el espectro de un Estado yijadista, pero aquel caso de Somalia no tardó en demostrar que los atolladeros pueden ser una vía de dos direcciones.
С захватом в 2006г. столицы Сомали, Могадшо, силами Исламских судов, над Сомали повис призрак джихадского государства. Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным.
Los Estados Unidos deben encontrar una vía mejor.
Америка должна найти лучший путь.
Durante los años noventa, la vía multilateral del proceso de paz de Medio Oriente buscó la coordinación regional en las áreas del desarrollo económico, el medio ambiente, los refugiados, el control de las armas y el agua.
В 1990-х гг. многосторонняя программа мирного процесса на Ближнем Востоке добивалась региональной координации в отношении вопросов экономического развития, окружающей среды, беженцев, контроля над вооружением и водных ресурсов.
Vincular la ayuda de emergencia con las medidas a largo plazo puede suponer una vía para salir de las crisis prolongadas y volver a la senda del desarrollo sostenible.
Сочетание прямой помощи в чрезвычайных ситуациях и долгосрочных мер может помочь вывести страны из затяжного кризиса на путь к устойчивому развитию.
El actual implica una mayor desestabilización de la Antártida; nuestra mejor y última esperanza es escoger la vía alternativa de un nuevo sistema energético.
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
Seguir la vía de la menor resistencia propiciará la desintegración gradual del sistema financiero internacional.
Путь по тропе наименьшего сопротивления приведет к постепенной дезинтеграции международной финансовой системы.
Ésa es la vía de la paz sostenida.
В этом заключается путь к прочному миру.
Pero lo que importa, en definitiva, es que las divisiones sociales y económicas del país se resolverán por la vía política, mediante elecciones y el esfuerzo de millones de estadounidenses en pos del logro de reformas fundamentales.
Однако социально-экономические противоречия в стране, в конечном счете, найдут политические решения, через выборы и усилия миллионов американцев, направленные на проведение фундаментальных реформ.
Una y otra vez, economistas locales e internacionales han lanzado serias advertencias sobre lo que sucedería si el país se obstinaba en esa vía.
Снова и снова местные и международные экономисты издают ужасающие предупреждения по поводу того, что случится, если Аргентина будет упорствовать в своей ереси.