сутки русский

Перевод сутки по-испански

Как перевести на испанский сутки?

сутки русский » испанский

día veinticuatro horas el día y la noche

Примеры сутки по-испански в примерах

Как перевести на испанский сутки?

Простые фразы

Она занимается по 24 часа в сутки 7 дней в неделю.
Ella estudia las veinticuatro horas del día, siete días a la semana.
У него привычка есть только два раза в сутки.
Él tiene la costumbre de comer sólo dos veces al día.
Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время.
Incluso un reloj roto está a la hora dos veces al día.
Мой братишка спит по десять часов в сутки.
Mi hermanito duerme diez horas al día.
Сутки - это ночь, утро, день и вечер.
Un día entero - es decir, noche, mañana, tarde y noche.
Средняя медсестра спит меньше 5 часов в сутки.
La enfermera promedio duerme menos de 5 horas por día.
Магазин работает двадцать четыре часа в сутки.
La tienda está abierta las veinticuatro horas del día.
Магазин открыт двадцать четыре часа в сутки.
La tienda está abierta las veinticuatro horas del día.
Я думаю о тебе сутки напролёт.
Pienso en ti las veinticuatro horas del día.

Субтитры из фильмов

Победитель дает своим воинам сутки на разграбление города.
El conquistador concede a sus soldados un día de saqueo.
Он опаздывает на сутки.
Lleva 24 horas de retraso.
Я жду тебя уже сутки.
Te he estado esperando 24 horas.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города. и забыть все, что случилось за последние сутки.
Lo que yo quiero hacer es dejar al leopardo, volver a Nueva York. y olvidar enseguida todo cuanto pasó.
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки.
La dejaré aquí para que le salve la vida por segunda vez en veinticuatro horas, vámonos.
Должно быть, работали круглые сутки.
Debe haber trabajado día y noche.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Soy un agente jurado de la ley 24 horas al día. y ni la formalidad ni la informalidad justifican que me oculte. pruebas de un delito a no ser que sea por motivos constitucionales.
Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки.
Quiero a Laszlo vigilado las 24 horas.
Поезд будет там через сутки.
Lleva un día y medio llegar.
Если подует сирокко, через сутки опасность рассеется.
Si sopla el siroco, en 24 horas no habrá más peligro.
Вы не могли бы дать мне сутки на размышление?
Sé que debería aprovechar esta oportunidad, pero preferiría que me diera 24 horas para pensarlo.
Люди словно с ума посходили. Мы можем работать 24 часа в сутки.
Podríamos permanecer abiertos 24 horas al día.
А я с тех пор работал по 26 часов в сутки.
Desde entonces, trabajo 26 horas diarias.
Вам, наверное, незнакомы такие сговоры. Они в силе 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Capitán, usted no entiende de estas cosas ocurren las veinticuatro horas del día y siete días por semana.

Из журналистики

Он дешёвый, потому что его запасы изобильны. Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
Es barata porque es abundante y su uso es más fácil que la energía eólica o solar porque puede proporcionar electricidad de manera ininterrumpida, independientemente de las condiciones climáticas.
Запирание в контейнер не должно было превышать двух часов, но если заключенный мог стоять в контейнере, то это могло продолжаться до восьми часов за раз восемнадцать часов в сутки.
Si se introducía un insecto en la celda, también había normas que lo regulaban.
Эти расчеты привели к глобальной черте бедности в размере 1,25 доллара США в сутки. Идея состояла в том, что за чертой бедности считался любой человек, суточное потребление которого по ППС было меньше 1,25 доллара США.
Esto daba un valor de 1,25 dólares, de modo que se definía como pobre a toda persona cuyo consumo diario, ajustado según la PPA, no llegara a 1,25 dólares.
Некоторые критики утверждают, что черта бедности 2005 года в 1,25 доллара США в сутки была слишком низкой.
Algunos críticos señalan que la línea de pobreza de 2005 fijada en 1,25 dólares era demasiado baja.
Имея доступ к профессиональным врачам и их рекомендациям круглые сутки, пациенты чувствуют себя более уверенными в управлении собственным физическим здоровьем.
Con un acceso permanente a la asesoría y apoyo médico, los pacientes estarán en mejores condiciones de administrar su propio bienestar físico.
Только на Центральном телевидении Китая имеется 12 каналов (многие из которых вещают 24 часа в сутки) и около 3000 сотрудников.
Tan sólo la Televisión Central China (CCTV) tiene 12 canales (muchos de los cuales emiten las 24 horas del día) y 3.000 empleados.
В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
En sus comienzos, las personas se veían obligadas a trabajar 17 horas al día, sin días libres ni jubilación.
Его рабочая силы работает круглые сутки, и ее изобретательность, энергия и разнообразие - презрительный вызов провинциализму.
Su fuerza laboral trabaja durante las veinticuatro horas del día y su inventiva, energía y diversidad contrarrestan el provincianismo con desdén.
Благодаря сланцевой революции добыча нефти в США выросла с пяти миллионов баррелей в сутки в 2008 году до 9,3 млн баррелей в 2015 году. Этот бум поставок сохраняется до сих пор, несмотря на крах цен.
La revolución de las fuentes no convencionales permitió aumentar la producción estadounidense de cinco millones de barriles por día en 2008 a 9,3 millones de barriles en 2015; y este boom de la oferta se mantiene a pesar del derrumbe de precios.
Работа шла круглые сутки.
Los trabajos continuaron día y noche.
Количество людей, живущих на менее чем 1,25 доллара США в сутки, увеличилось с 549 миллионов в 1981 году до 595 миллионов в 2005 году.
El número de personas que viven con menos de 1,25 dólares al día aumentó de 549 millones en 1981 a 595 en 2005.

Возможно, вы искали...