debido испанский

достодолжный, должный

Значение debido значение

Что в испанском языке означает debido?

debido

Adecuado, correcto, justo.

Перевод debido перевод

Как перевести с испанского debido?

debido испанский » русский

достодолжный должный неуплаченный

Примеры debido примеры

Как в испанском употребляется debido?

Простые фразы

Perdió el tren debido al accidente de tráfico.
Он опоздал на поезд из-за аварии на дороге.
Debido a su hábito de malgastar el dinero, no pudo casarse.
Из-за его привычки тратить деньги, он не смог жениться.
El partido de futbol se pospuso debido al mal tiempo.
Футбольный матч был отложен из-за плохой погоды.
Y en muchos países, donde los animales ya están bajo presión debido a que sus hogares están siendo destruidos por la agricultura, las cosas pueden empeorar aún más.
И во многих странах, в которых животные уже сейчас испытывают негативное влияние сельского хозяйства, которое разрушает их среду, положение может ухудшиться ещё больше.
El vidrio blindado garantiza la seguridad, pero todavía no es accesible para todos debido a su elevado precio.
Пуленепробиваемое стекло обеспечивает безопасность, но оно всё ещё не является широко доступным из-за своей высокой стоимости.
Esa chica es arrogante debido a su belleza.
Эта девушка высокомерна из-за своей красоты.
El país está en quiebra debido al endeudamiento.
Из-за задолженности страна находится в состоянии банкротства.
Él no pudo venir debido al mal tiempo.
Из-за плохой погоды он не смог прийти.
El accidente ocurrió debido al smog.
Авария произошла из-за смога.
El tren se retrasó por una hora debido a la tormenta.
Поезд задержался на час из-за бури.
Tom no salió reelecto debido a que admitió haber aceptado sobornos.
Тома не переизбрали, потому что он признался в получении взяток.
El entierro se adelantó debido al estado del cuerpo.
Ввиду состояния тела похороны провели раньше.
En febrero del año pasado, muchas familias fueron evacuadas debido a las lluvias.
В феврале прошлого года много семей эвакуировали из-за дождей.
Tengo muchos visados en mi pasaporte porque viajo mucho debido a mi trabajo.
У меня в паспорте много виз, потому что я много езжу по работе.

Субтитры из фильмов

Si Musashi-sama está dispuesto a morir. entonces no tengo ninguna intención de vivir tampoco. Y debido a eso, puedo olvidar este cuerpo débil.
Мусаси. да? то и я не собираюсь жить дальше.
Esta película se filmó en 1912 y debido a los medios de entonces, no tiene banda sonora.
Этот фильм был снят в 1912 году, когда не использовали музыку к фильмам.
Precipitadamente requeridos en Argelia debido a sus negocios, los Raynal hicieron sus maletas a toda prisa.
Неотложные дела заставляли чету Райно ехать в Алжир, и они быстро упаковали чемоданы.
Has debido estar sola aquí durante estos 20 años, Sra. Pleasant.
Должно быть, вам было одиноко эти 20 лет, Мамми Плезент?
Lo sabrás a su debido tiempo.
Узнаете.
Tjaden ha debido de irse a casa a por la madera.
Да. Тьяден наверное домой отправился за дровами.
Alguien ha debido de quererla.
Кто-то наверняка желал этой войны.
No he debido venir.
Я не должен был выходить в этот отпуск.
No he debido venir.
Я не должен был приезжать в отпуск.
Ha debido de enviar la foto de un actor.
Может он послал мне фото какого-нибудь актера.
Quizás habríamos debido comprar arroz en la ciudad.
Надо было купить немного риса в городе.
Nos han explicado las complicaciones al transportar un cadáver, debido a que, en muchos pueblos, no hay cementerio.
Они рассказывают о трудностях в транспортировке трупа, поскольку в большинстве деревень нет кладбищь.
Han debido encargarlo a costes pagados.
Мы не заказывали обезьян. Нам сказали доставить их свеженькими и холодными.
Al ver este huevo, la gallina ha debido de pasarlo mal al ponerlo.
Похоже курочка снесла яичко с мраморной скорлупкой.

Из журналистики

Si bien la lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en nombre de la democracia, esa lucha ha conducido de hecho a un marcado debilitamiento de la democracia debido a la legislación oficial y a la ansiedad popular.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
A pesar de la imagen de alta cuna que proyectaba, Eban era una persona extremadamente vulnerable. Lo que algunos ocasionalmente percibían como rasgos de vanidad se pueden haber debido a su origen humilde.
Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
Por sus palabras parece ser que era igualmente consciente de no estar recibiendo el respeto debido a un distinguido profesor de Harvard y estrella de los medios.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
NUEVA YORK - Cada año mueren millones de personas debido a enfermedades que se pueden prevenir y tratar, sobre todo en los países pobres.
НЬЮ-ЙОРК. Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
Además, hay muchos que mueren sencillamente porque no hay curas o vacunas debido a que se dedican muy pocos recursos y talento de investigación del mundo para tratar las enfermedades de los sectores pobres.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Debido a la adulación que recibían, muchas de sus estrellas seguían en el equipo nacional bastante tiempo después de llegar a las cimas de sus carreras.
Стареющих звезд осыпали такими почестями, что многие из них оставались в национальной команде долгое время после пика своей карьеры.
Debido a que la riqueza de los hogares se vio seriamente afectada por la crisis inmobiliaria y otras caídas de los precios de los activos, las pensiones y los planes de retiro están en un estado de confusión.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Si la desaceleración en los países avanzados persiste, tampoco será posible alcanzar los niveles de crecimiento previos a la crisis en el mundo en desarrollo, debido a una demanda insuficiente para absorber el incremento implícito de la producción.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
Habrá montañistas colocando pancartas en lo alto del Himalaya, en donde los glaciares se están derritiendo, y buzos en la Gran Barrera de Arrecifes de Australia, que está en riesgo debido al cambio climático.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
Algunas personas argumentan que la disuasión no funciona en el ciberespacio, debido a las dificultades para atribuir su origen.
Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
Probablemente hoy las áreas más prometedoras para la cooperación sean los problemas internacionales a los que se enfrentan los estados debido a criminales y terroristas no estatales.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Durante la Guerra Fría, la mayoría de los europeos toleraban la tendencia de los EU a asumir el liderazgo de manera unilateral, debido a la superioridad de su poderío militar y a la amenaza soviética.
Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
Sería prometedor un nuevo comienzo de la UE con Brasil y México, debido a la fuerza de motivación que tendría con otros países, pero esto debe ir acompañado de medidas para que todos los países de América Latina sigan a bordo.
Новый старт в отношениях с Бразилией и Мексикой, к которому стремится ЕС, может оказаться перспективным если распространится и на остальные страны. Для этого необходимы меры, направленные на подключение всех стран Латинской Америки.
Además, debido a las sequías constantes, su producción se reduce significativamente y muchas quedan reducidas a simples adornos del paisaje.
Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.

Возможно, вы искали...