debilidad испанский

слабость

Значение debilidad значение

Что в испанском языке означает debilidad?

debilidad

Carencia de fuerza o vigor. Dícese de la poca firmeza en el carácter.

Перевод debilidad перевод

Как перевести с испанского debilidad?

Примеры debilidad примеры

Как в испанском употребляется debilidad?

Простые фразы

No te aproveches de la debilidad de los demás.
Не пользуйся слабостью других.
Estás aprovechándote de su debilidad.
Ты пользуешься её слабостью.
Ann tiene debilidad por el chocolate.
Энн питает слабость к шоколаду.
Semejante debilidad se puede perdonar con más facilidad a una mujer que a un hombre.
Подобную слабость легче простить женщине, чем мужчине.
La arrogancia es la manifestación de la debilidad, el miedo secreto hacia los rivales.
Высокомерие - это проявление слабости, тайный страх по отношению к соперникам.
Las mujeres son mi debilidad.
Женщины - моя слабость.
Atributos masculinos en una mujer son vistos como fuerza, por el contrario, atributos femeninos en un hombre son vistos como debilidad.
Мужские качества в женщине ассоциируются с силой, в то время как женские качества в мужчине выглядят слабостью.
Dostoievski tenía debilidad por el juego.
Достоевский питал слабость к азартным играм.
La fiebre del Ébola es una enfermedad incurable en el momento actual y provoca erupción, aumento de la temperatura, diarrea, una gran debilidad, dolor muscular, vómito, abundantes hemorragias y deshidratación.
Лихорадка Эбола - неизлечимое в настоящее время заболевание, вызывающее сыпь, повышение температуры, диарею, сильную слабость, боль в мышцах, рвоту, обильные кровотечения и обезвоживание.

Субтитры из фильмов

Durante algún tiempo, el Dr. Jekyll renunció a las oscuras pasiones de Hyde. hasta un momento de debilidad en el que, el demonio que había permanecido encerrado, resurgió más malvado que antes.
На какое-то время, доктор Джекил вырвался из-под темного влияния Хайда, до тех пор, пока в минуту слабости демон не вырвался на свободу, еще более злобный, чем прежде.
Entonces apiádese de nuestra debilidad.
Тогда жалость - наша слабость.
Si no fuera por una promesa hecha en un momento de debilidad. continuaría.
Если бы не обещание, которое я дал по слабости характера. Я бы продолжил.
Podría perdonar un momento de debilidad. pero esto fue algo planeado, arreglado.
Я могла бы простить, если бы это был просто страстный порыв, но все было спланировано, организовано.
Debilidad de las solteronas.
Боюсь, это черта старой девы.
Siempre he sentido debilidad por las causas perdidas.
Я всегда сожалею об утраченном, когда его не вернуть.
Cuidado, pecadores, las mujeres, la debilidad de la carne.
А у тебя одни мысли: Женщины, плотские утехи.
Creo que el remordimiento. es una debilidad y no me extenderé más.
Я не хочу сожалеть, о том, что с нами произошло, и я не буду этого делать.
Tengo debilidad por las uvas.
Вот что мне никогда не надоест.
Te aprovechas de un momento de debilidad.
Я дал слово, поддавшись слабости и сомнениям, теперь я это вижу.
Una debilidad, seguro, y su fuerza es su religión, Sr. Connor.
Слабость, да. Но в этом сила её религии, мистер Коннор.
Si hay algo por lo que tengo debilidad, es un buen bote de duraznos al vino.
Уж если я к чему неравнодушен, так это к персикам.
Inglaterra se arrepentirá de su locura. Descubrirá su debilidad y admirará nuestra paciencia.
Английский король раскается в своём безумье, увидев свою слабость, и изумится нашему долготерпению.
Stella simplemente sufre debilidad general.
У Стеллы просто общее недомогание.

Из журналистики

La corrupción, por ejemplo, puede tener antecedentes culturales y es parte de una debilidad institucional.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
Sin duda, Bush reforzó ambas tendencias, pero sus verdaderas causas residen en factores históricos objetivos, como el hecho de que Estados Unidos sea la única potencia mundial desde 1989 y la debilidad autoinfligida de Europa.
Безусловно, Буш укрепил обе тенденции, но их реальные причины лежат в объективных исторических факторах, а именно в том, что Америка была единственной мировой державой с 1989 года, и в напущенной на себя слабости Европы.
Quizás la mayor debilidad del argumento de los creyentes es el déficit comercial.
Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит.
Sin embargo, hoy la debilidad macroeconómica de EE.UU. va más allá de la menor disponibilidad de crédito.
Макроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения.
La principal debilidad de las economías latinoamericanas es que serán incapaces de generar el tipo de crecimiento rápido y sostenido que se necesita para crear empleos y reducir la desigualdad y la pobreza.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
En aquel momento, la debilidad política autoinfligida chocó con las limitaciones fiscales del rescate del euro.
В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро.
Consciente de esta debilidad, Rusia le ha ofrecido a Siria sus misiles más modernos S-300; pero no hay pruebas de que hayan llegado, y mucho menos de que hayan sido desplegados.
Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
Con el tiempo, la debilidad sostenida de la economía japonesa golpeará al yen.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
Se ve la tolerancia no sólo como debilidad, sino como traición.
Мусульманская угроза, конечно, не является выдумкой.
La debilidad fiscal limita su capacidad para actuar como policía mundial.
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского.
Si fuera así, el gigantesco incremento en la deuda nacional y la comprensión de que ni siquiera 700.000 millones de dólares alcanzan para rescatar a la economía norteamericana erosionarán aún más la confianza y agravarán su debilidad.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится.
El enorme déficit comercial ofrece el espectáculo de que el país más rico del mundo reciba prestados dos mil millones de dólares diarios del extranjero, lo que contribuye a la debilidad del dólar y representa una importante causa de incertidumbre mundial.
Огромный внешнеторговый дефицит предоставляет возможность наблюдать за тем, как самая богатая страна в мире занимает за границей почти два миллиарда долларов в день, ослабляя доллар и становясь крупнейшим источником нестабильности в мире.
Prometer una cosa y dar otra no fue tanto una debilidad de su gobierno sino más bien su principio rector.
Его правительство обещает одно, а делает другое, но это не столько его слабое место, сколько организационный принцип.
Peor aún, dada la ausencia de un sucesor claramente designado y la debilidad de la sociedad civil y otras instituciones políticas, su muerte podría tener repercusiones por toda el Asia Central.
Еще хуже то, что в условиях отсутствия явного преемника и слабости гражданского общества и других политических институтов, его смерть может иметь серьезные последствия для всей Средней Азии.

Возможно, вы искали...