debilitamiento испанский

уменьшение, умаление, убавление

Значение debilitamiento значение

Что в испанском языке означает debilitamiento?

debilitamiento

Acción o efecto de debilitar o debilitarse. Lingüística (fonética).| Proceso de cambio fonético del fonema que resulta en la tensión muscular más leve en el momento de articulación.

Перевод debilitamiento перевод

Как перевести с испанского debilitamiento?

Примеры debilitamiento примеры

Как в испанском употребляется debilitamiento?

Субтитры из фильмов

Para que eso fuera posible, tendría que haber un debilitamiento del óvulo y eso vendría de un miembro femenino de la familia Peacock.
Нет, ну это просто невозможно.
La anomalías anteriores probaron ser temporales. Como ya han escuchado, esta no demuestra señales de debilitamiento.
Первая аномалия быстро исчезла, но у этой нет признаков распада.
Un puente colgante como el Golden Gate puede sobrevivir al debilitamiento de uno de sus cables verticales.
Подвесной мост как Золотые Ворота может пережить ослабление одного из вертикальных тросов.
Una de esas características es el debilitamiento de la memoria. Podemos observar eso directamente en los ratones, usando aquí esta clase de tarea, podemos seleccionar las diferencias en la memoria después de darles cannabis a los ratones.
Одну из этих особенностей- ухудшение памяти мы можем наблюдать по траектории мыши в этом тесте мы можем понять разницу в памяти после воздействия на мышь ТГК.
O el debilitamiento de sus funciones renales.
И ухудшение функции почек.
Pero el debilitamiento acelerará y luego morirá.
Но разрыв увеличится, и он вырубится.
Buscando un debilitamiento en la energía.
Ищем слабые места.
El verdadero problema es el debilitamiento de los músculos del corazón. Por lo que yo en lugar de usted le proporcionaría mucho alivio.
Поэтому, результативность зависит и от тебя.
Creo que es un signo de debilitamiento de la maldición por culpa de Emma.
Проклятие слабеет из-за Эммы.

Из журналистики

Si bien la lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en nombre de la democracia, esa lucha ha conducido de hecho a un marcado debilitamiento de la democracia debido a la legislación oficial y a la ansiedad popular.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
La teoría convencional sugiere que si un solo país (o un grupo de países) consolida sus finanzas, puede esperar una reducción en las tasas de interés, el debilitamiento de su moneda y una mejora en su situación comercial.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
El dramático debilitamiento del dólar estadounidense puede ayudar a Estados Unidos a achicar su masivo déficit comercial, pero no deberíamos esperar una mejora sostenida si no se producen cambios drásticos en la gestión norteamericana.
Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
El problema del poder de los Estados Unidos tras la crisis financiera no es de debilitamiento sino de tomar conciencia de que ni siquiera el país más poderoso puede alcanzar sus metas sin ayuda de los demás.
Проблемы влияния Америки в разгаре финансового кризиса заключаются не в упадке, а в неспособности реализовать свои проекты без помощи других.
El auge, y la convicción generalizada de que los precios de la vivienda sólo podían aumentar, llevaron a un debilitamiento de las normas de préstamo.
Данный бум и широко распространённое убеждение в том, что цены на жильё могут лишь возрастать, привели к ослаблению кредитных стандартов.
Además de ser la segunda economía más grande del mundo, China es el mayor fabricante y consumidor de materias primas; de manera que cualquier señal de debilitamiento allí es una mala noticia para la economía global.
Китай не только обладает второй по величине экономикой мира, но является ещё и крупнейшим в мире промышленным производителем и потребителем сырья, поэтому любые признаки экономического ослабления Китая - плохая новость для глобальной экономики.
No obstante, la prudencia fiscal será más difícil de lograr con la caída de los sectores no agrícolas de la economía y con el debilitamiento del comercio exterior y la balanza de pagos como consecuencia de la desaceleración económica global.
Но с ухудшающейся экономикой не сельскохозяйственных секторов и внешней торговлей и балансом платежей, которые ослабли в результате глобального экономического замедления, будет труднее достичь финансового благоразумия.
Los atentados suicidas, el prolongado estado de tensión y el debilitamiento general de las esperanzas de paz han desgastado el apoyo al gobierno democrático.
Террористы - самоубийцы, затянувшаяся напряженность в регионе, ослабление надежды на восстановление мира, и другие факторы привели к уменьшению поддержки демократического правительства.
Segundo, como lo sugiere la encuesta Pew, el debilitamiento actual de la cultura democrática usualmente se manifiesta como una nostalgia por el liderazgo fuerte (una invitación clara a lanzar golpes de Estado).
Во-вторых, как показывают результаты опросов общественного мнения, наблюдающееся сегодня ослабление демократической культуры обычно носит форму ностальгии по сильному руководству - явный стимул к совершению государственных переворотов.
El debilitamiento del euro será positivo para la balanza exterior de Europa, pero los beneficios resultarán más que contrarrestados por el daño a las exportaciones y las perspectivas de crecimiento en los EE.UU., China y el Asia en ascenso.
Ослабление евро поможет внешнеторговому балансу Европы, но, выгода будет незначительной на фоне ущерба, нанесенного экспорту и перспективе экономического роста в США, Китае и развивающихся странах Азии.
El temor hace que los individuos restrinjan sus gastos y las empresas retengan inversiones; el resultado es un debilitamiento de la economía que confirma los temores y lleva a una mayor restricción del gasto.
Страх вынуждает людей ограничивать расходы, а компании воздерживаться от инвестиций; в результате экономика слабеет, подтверждая обоснованность страхов, что приводит к еще большим ограничениям в расходах.
Cualquier debilitamiento de estas dos instituciones causaría daños graves a los intereses comunes europeos.
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам.
En efecto, Europa necesita un plan maestro para evitar una espiral de recesión, un desempleo creciente y un debilitamiento de los sistemas bancarios.
Вообще, ЕС нужен генеральный план для того, чтобы избежать резкого экономического спада, роста безработицы и ослабления банковских систем.
Una tendencia de este tipo puede contribuir a un mayor debilitamiento de la solidaridad y a una profundización de las divisiones intraeuropeas.
Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий.

Возможно, вы искали...