debe | weber | beber | peder

deber испанский

долг, быть должным, обязанность

Значение deber значение

Что в испанском языке означает deber?

deber

Estar o verse obligado de hacer algo. Tener obligaciones o deudas con alguien. Adquirir un compromiso de pago. Estimar que ocurra algún evento.

deber

Algo a que uno esta obligado. Deuda. Tarea.

Перевод deber перевод

Как перевести с испанского deber?

Примеры deber примеры

Как в испанском употребляется deber?

Простые фразы

Amar a nuestros prójimos es nuestro deber.
Любовь к ближнему - наш долг.
Tienes que cumplir con tu deber.
Ты должен исполнить свой долг.
Es tu deber.
Это твой долг.
Los libros deber organizarse por materia.
Книги должны быть организованы по дисциплинам.
Votar es tu deber cívico.
Голосование - твой гражданский долг.
Sabes que es tu deber.
Ты знаешь, что это твой долг.
Sabes que es nuestro deber.
Ты знаешь, что это наш долг.
Murió en el cumplimiento de su deber.
Он умер, выполняя свой долг.
Cumple con su deber.
Он исполняет свой долг.
Sabes que era nuestro deber.
Ты знаешь, что это был наш долг.
Sabemos que era tu deber.
Мы знаем, что это был твой долг.
El deber debería venir antes que cualquier otra cosa.
Долг превыше всего.
El deber antes que todo.
Долг прежде всего.
Sabes que es mi deber.
Ты знаешь, что это моя обязанность.

Субтитры из фильмов

Ahora te enviaré abajo. Arang. Pero para el pobre espíritu que no conoce la verdad. dicen que deber ir por un camino para encontrar la verdad.
Сейчас я отпущу тебя ты просто. что ничего не знает найдется и решение как только сможешь!
Claro, cumples con tu deber y arriesgas tu vida.
Конечно, вы выполняете ваш долг и рискуете вашей жизнью.
Tu sentido del deber es tan firme como el peñón de Gibraltar.
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар.
El profesta permite a los justos, una vez en la vida, colocar. la piedad por encima del deber.
Один раз в жизни, только один, пророк. позволяет поставить сострадание выше долга.
Supongo que su estupidez. forma parte del intento de cumplimiento del deber.
Ваша тупость объясняется вашим служебным рвением.
Estoy cumpliendo mi deber aquí, y este lugar está amenazado, y voy a quedarme aquí.
Я здесь на службе, этот дом в опасности, и я останусь здесь.
Al igual que siempre hemos cumplido con nuestro deber hacia usted en el pasado Así también en el futuro Aguardaremos únicamente sus órdenes.
Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом. так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
Bueno, he cumplido con mi deber.
Ну, свой долг я выполнила.
Sólo cumplo con mi deber.
Я просто выполняю свои обязанности.
Siento que es mi deber hacerle ver. que sus aventuras han empezado a afectarlo físicamente. Tonterías, Jeeves.
Простите, сэр, но я позволю себе напомнить вам, что ваша прошлая эскапада дурно сказалась на вашем физическом состоянии!
Es nuestro deber permanecer aquí y vigilarla. en caso de que podamos hacer algo por nuestro país.
Наш долг - остаться здесь и следить за ней, и, если придётся, помочь нашей родной стране!
Sólo cumplo con mi deber, señor.
Служебные обязанности, сэр.
Dr. Weeks, tengo el penoso deber de informarle de que el Comité de Cirugía cree que su trabajo no es digno de un residente de cirugía de este hospital, y exige su inmediato despido.
Доктор Викс, моя святая обязанность сообщать Вам. что Хирургический Комитет рассматривает вашу работу. как неподобающую для хирурга. И они требуют Вашего увольнения.
No es mi deber.
Это не входит в мои обязанности.

Из журналистики

Ya es hora de dejar de pasar por alto el deber de los países más pobres de hacer ago esencial para salir de su difícil situación: emancipar a las mujeres.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: эмансипируйте своих женщин.
Los Estados Unidos tenían el deber moral de proteger a los jóvenes a los que Obama había alentado.
Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама.
Una estrategia integral deber reconocer la velocidad del cambio interno, especialmente en la mente de los ciudadanos norcoreanos.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
Sin embargo, se debe reconocer que el personal del Tribunal está cumpliendo con su deber.
И всё же тот факт, что работники Суда исполняют свои обязанности, должен быть признан.
Si la acusación formulada por el TPI los incomoda ahora, es sólo porque no preveían que el Tribunal cumpliría con el deber que ellos mismos le asignaron.
Если обвинения МУС теперь вызывают у них беспокойство, то это только потому, что они не ожидали, что Суд выполнит обязательства, которые они сами на него возложили.
En su prolongada agonía, Yasser Arafat cumplió su último deber con la causa palestina a la que dedicó toda su vida.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь.
El segundo peligro es que los gobiernos seguirán percibiendo como su deber decidir cuáles firmas rescatar y cuáles no.
Вторая опасность заключается в том, что правительства будут продолжать считать своей обязанностью решать, какие фирмы спасать, а каким фирмам позволять обанкротиться.
Todas las potencias relevantes del siglo XXI están representadas en el G-20 y deben considerar que también es deber suyo lograr que la reunión de Copenhague tenga éxito.
Все значимые державы двадцать первого столетия будут представлены на саммите Большой 20-ки. В успехе Копенгагенской конференции они должны видеть часть своей непосредственной ответственности.
Les dijo que él rechazaba la crueldad contra los animales, pero insistió en que su deber era promover los intereses de la gente, antes que los de los perros.
Он сказал им, что отказывается от жестокости по отношению к животным, но настоял на том, что его обязанностью является защита интересов в первую очередь людей, а потом собак.
De manera que los políticos en todas partes deben cumplir con su deber y ejercer el liderazgo responsable.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.
De manera que la verdad deber residir en otra parte: los franceses no perdieron las esperanzas en la política; simplemente están esperando la llegada de un líder genuino.
Так что правда наверное заключается в чем-то другом: французы не потеряли надежду на политику, они просто ждут настоящего лидера.
Es alguien que hacía mucho que había llegado a un punto en su vida en que se sintió obligado, por sentido del deber y patriotismo, a dar el paso de ser, además de un cirujano, un ciudadano público.
Он принадлежит к числу тех людей, кто уже давно достиг того момента в жизни, когда посчитал необходимым для себя, из чувства долга и патриотизма, переступить за рамки роли хирурга и стать гражданином.
El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
La adquisición responsable es un deber, no una opción, y a ese respecto la UE está rezagada.
Ответственное отношение к источникам сырья - это обязанность, а не выбор. И в этом направлении Евросоюз отстает.

Возможно, вы искали...