declive испанский

скат

Значение declive значение

Что в испанском языке означает declive?

declive

Pendiente, inclinación o ladera del terreno o de una superficie Decadencia, pérdida de importancia progresiva de una cosa

Перевод declive перевод

Как перевести с испанского declive?

Примеры declive примеры

Как в испанском употребляется declive?

Простые фразы

No se sabe con certeza qué provocó el declive de la civilización maya.
Достоверно не известно, что привело к упадку цивилизации майя.

Субтитры из фильмов

El declive de la familia Dai significó sufrimiento y desesperación para Liyan, pero su hermana no sintió ninguna desilusión.
Льень потерял надежду. А она - нет.
El mundo ha estado en declive durante tanto tiempo.
Длительное время мир скатывался в пропасть.
Tras el declive de la civilización griega, llegaron a este planeta y fundaron una utopía basada en su cultura.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу.
No podremos resistir más de 45 minutos a esta tasa de declive.
Мы не можем продержаться больше 45 минут.
Entraron en declive. cuando comenzaron a traficar con philopon, una droga popular en aquellos tiempos.
Камнем преткновения стало то, как они начали заниматься распространением филопона, популярного в то время лекарства.
En el declive del alambre, hombre.
Попал в этих ублюдков на проводах.
Hubo un declive 7 km mas adelante.
Говорят, в семи километрах по дороге случился оползень.
En el invierno de 1939. Lord Marchmain, en vista de cómo estaba. la situación internacional. declaró su intención de regresar a Inglaterra y pasar sus años de declive en su antigua casa.
Зимой 1939-го лорд Марчмейн объявил о своём намерении ввиду осложнившегося международного положения возвратиться в Англию и провести свои преклонные лета в отчем доме.
No quiero presenciar el declive.
И я не хочу наблюдать их упадок.
Ahora empezaría el declive.
Теперь нас ожидал лишь путь вниз.
Los amantes deben dejarse cuando su pasión está en su clímax no esperar el inevitable declive.
Любовникам лучше расходиться на пике страсти, а не ждать неотвратимого угасания.
Mercurio estaba en declive.
Меркурий в упадке.
El teatro moderno lleva en declive desde el siglo XXIII.
Вопрос только в том, с кем она вернется.
El teatro moderno lleva en declive desde el siglo XXIII.
Если меня спросить, я отвечу, что современный человеческий театр пришел в упадок с конца 23-его столетия.

Из журналистики

Europa se unirá a EEUU en la caída económica, reforzando el declive estadounidense y dando inicio a una espiral decendente global.
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
Una de las víctimas de la guerra al terrorismo (o, más bien, de la manera como EEUU está llevando la guerra) es el declive de la influencia estadounidense en la promoción de los derechos humanos en todo el mundo.
Одной из жертв войны с терроризмом - или скорее способа ведения войны Соединенными Штатами - является уменьшение влияния Соединенных Штатов на поддержку прав человека во всем мире.
Hoy las universidades occidentales están llenas de eminentes académicos árabes en casi todos los campos, lo que es resultado de una fuga de cerebros que en sí misma refleja los siglos de declive del mundo islámico.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки - результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира.
De no ser así, la perspectiva es aterradora, porque una superpotencia en declive que pierda su dominio político y económico, pero conserve la supremacía militar, es una combinación peligrosa.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
No obstante, de igual importancia en el declive ha sido el hecho de que reformadores verdaderos llegaron al poder en algunos Estados asiáticos, como Kim Dae Jung en Corea del Sur, y trajeron con ellos una visión más universal de los derechos humanos.
Но не менее важным фактом, который привел к ухудшению, является то, что в некоторых государствах Азии пришли к власти настоящие реформаторы, например, Ким Дае Юнг в Южной Корее, и принесли с собой более универсальный взгляд на права человека.
Pero el estancamiento crónico ha puesto a varias democracias asiáticas frente a la amenaza del descrédito, la violencia potencial y la perspectiva de un declive económico.
Но хронический застой поставил многие демократии Азии под угрозу дискредитации, а также перед перспективой вспышек насилия и экономического спада.
Así que, en efecto, el gasto gubernamental significa un impulso de corto plazo, pero hay eso se contrapesa con un prolongado declive en el largo plazo.
Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением.
Al intentar aferrarse al poder a toda costa, es probable que Yanukovich provoque el diluvio: en Ucrania eso significa no sólo disturbios violentos, sino también declive económico y una nueva represión.
Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп. Для Украины это выльется в массовые беспорядки, экономический спад и возобновление использования силы для подавления беспорядков.
Italia se encuentra en un declive económico.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке.
Las tecnologías informáticas han creado prósperos negocios (incluso parques empresariales) y, al mismo tiempo, ha convertido en superfluos a ciertos tipos de trabajadores y causado el declive de las ciudades con mayor trayectoria industrial.
Компьютерные технологии создали новые перспективные предприятия (даже группы компаний), одновременно, приводя к сокращению некоторых работников производственных предприятий и упадку старых промышленных городов.
Tras ello, el sector sufrió un largo declive, como consecuencia de una combinación de políticas adversas y la guerra civil de 1982 a 1992, que interrumpió la plantación de nuevos árboles.
Однако затем этот сектор экономики Мозамбика пришел в длительный упадок, который был вызван неправильной политикой, а также гражданской войной, причем за период с 1982 по 1992 год новые посадки ореховых деревьев сократились наполовину.
Sería conveniente que Estados Unidos no se oponga a una propuesta en ese sentido, ya que hacerlo podría acelerar el declive de las instituciones financieras internacionales establecidas.
Со стороны США, было бы разумно не стоять против этого шага. В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений.
Con el declive del uso del DDT, regresó.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось.
Lejos de sufrir un declive irreversible de su suerte, la UE ha seguido realizando sus actividades como de costumbre, emprendiendo sin estridencias la tarea de crear nuevas políticas y proyectos.
Совсем не собираясь страдать от необратимого снижения своего благосостояния, ЕС ведёт бизнес, как и обычно, постепенно начиная работу по разработке новых стратегий и проектов.

Возможно, вы искали...