declaración испанский

объявление, декларация, заявление

Значение declaración значение

Что в испанском языке означает declaración?

declaración

Acción o efecto de declarar o de declararse. Exposición de lo que estaba oculto. Derecho.| Manifestación formal hecha para establecer la verdad sobre algún acontecimiento.

Перевод declaración перевод

Как перевести с испанского declaración?

Declaración испанский » русский

Декларация

Примеры declaración примеры

Как в испанском употребляется declaración?

Простые фразы

Su declaración no deja lugar a dudas.
Его заявление не оставляет места сомнениям.
Su declaración no deja lugar a dudas.
Её заявление не оставляет места сомнениям.
Lea su declaración antes de firmarla.
Прочитайте Ваше заявление, перед тем как подписать его.
El presidente hará una declaración mañana.
Завтра президент выступит с заявлением.
La declaración no es del todo cierto.
Утверждение не совсем верно.
Esa es una declaración muy fuerte.
Это очень сильное заявление.

Субтитры из фильмов

Seamos breves. Usted desea hacerme una declaración de amor Evidentemente a causa de mi fortuna.
Короче говоря, Вы хотите мне сделать предложение конечно, из-за моего богатства.
Haga una declaración formal a través de su embajada.
Так сделайте заявление через свое посольство!
Antes de terminar, aquí les presento. la última declaración general de la compañía.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Eliminemos esta declaración.
Уберите из протокола. - Не убирайте, я выпью.
Prepare una declaración acerca de nuestra posición.
Подготовьте заявление с разъяснением отношения к этому компании.
Ahora quiero que usted haga una declaración.
Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
Queremos una declaración.
Нам нужно Ваше заявление.
Parece una declaración de culpabilidad.
Это выглядит как признание вины.
Sólo necesito una declaración para enviar a las autoridades competentes.
Ваши показания запишет.
Tras esta declaración. tengo que decir que hoy tengo 54 años. que partí de muy abajo. que si no subí mucho, al menos si fui lejos, que solo viví del dinero de los demás, que fui rico y. hoy estoy al borde de la miseria.
После такого принципиального заявления позвольте мне сказать, что мне 54 года и что мой доход достаточно небольшой. Я не поднялся очень высоко, но я пошёл довольно далеко! Я всегда жил на деньги других людей, и, таким образом, имел миллионы.
Cualquier declaración hecha después de la declaración de un oponente se conoce como declaración más alta o defensiva.
Заявка, сделанная вслед заявке противника, называется оверколом или защитной заявкой.
Cualquier declaración hecha después de la declaración de un oponente se conoce como declaración más alta o defensiva.
Заявка, сделанная вслед заявке противника, называется оверколом или защитной заявкой.
Cualquier declaración hecha después de la declaración de un oponente se conoce como declaración más alta o defensiva.
Заявка, сделанная вслед заявке противника, называется оверколом или защитной заявкой.
Puede efectuarse una con una mano mucho más baja que la declaración original, hecho que el compañero debe tener en cuenta.
Оверкол может осуществляться с менее сильной рукой, чем у первой заявки - этот факт партнер должен держать в уме.

Из журналистики

La declaración de Kim generó críticas y controversia.
Заявление Ким вызвало критику и споры.
También prometíó, en la Declaración de Dola en 2001, abrir sus mercados a los países más pobres del mundo.
Америка также обещала - в Декларации, принятой в Доха в 2001 году - открыть свои рынки для беднейших стран мира.
Lo que el mundo más necesita en 2004 es una declaración de independencia frente al voluntarismo estadounidense.
В 2004 году миру больше всего необходима декларация независимости от своенравия Америки.
Pese a su declaración pública, el PDJ no parece dispuesto a doblegar a los mandarines, por lo que puede que se vea obligado a contar con ellos.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
Es por ello que la Sociedad de Naciones aprobó la Declaración de Ginebra sobre los Derechos del Niño en 1924, y la razón por la que la comunidad internacional adoptó la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño y de la Niña en 1989.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
En realidad, incluso bajo la interpretación más literal, la declaración de Bush no fue exacta.
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.
La declaración del primer ministro fue recibida con una ovación, no con los abucheos que algunos de sus colaboradores habían temido.
Заявление премьер-министра было принято одобрительными аплодисментами, а не насмешками и свистом, которых боялись некоторые его консультанты и советники.
Una simple declaración por parte de Estados Unidos de que no tiene ninguna intención de impulsar esta ventaja militar no aliviará los temores de China.
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.
Una variedad de países en desarrollo (notablemente India, China, Chile, Cuba, Líbano y Panamá) tuvieron un papel activo e influyente en la definición de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Некоторые развивающиеся страны - особенно Индия, Китай, Чили, Куба, Ливан и Панама - играли активную и влиятельную роль в создании проекта Всеобщей декларации по правам человека.
LONDRES - La reciente sentencia del Tribunal Internacional sobre la declaración unilateral de independencia de Kosovo se está interpretando como la concesión de luz verde a los movimientos secesionistas para que consigan la condición de Estados.
ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
En aquel caso, la pregunta se refería a mucho más que una declaración de independencia; se preguntó al tribunal si Quebec tenía derecho -y en qué condiciones- a separarse del Canadá, conforme a la Constitución canadiense o al derecho internacional.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; суд спрашивали, имеет ли право Квебек (и при каких условиях) отделиться от Канады, либо в рамках канадской конституции, либо в рамках международного права.
El Fondo jamás pidió disculpas por estas equivocaciones, menos aún con la humildad de la reciente declaración de Lagarde.
За эти неудачи Фонд никогда не предлагал свои извинения и вовсе не в жалкой манере недавнего заявления Лагард.
En una declaración minuciosamente elaborada, Xi expuso la visión de China para un nuevo orden de seguridad regional -uno en el que, como lo sugiere el eslogan, los asiáticos tengan el control.
В своем выверенном заявлении Си изложил видение Китая по вопросу создания новой региональной системы безопасности - в которой, как предполагает слоган, у руля стоят азиаты.
Sin embargo, la declaración de Xi marca una distancia clara de la antigua postura china sobre la presencia de los Estados Unidos en la región Asia Pacífico.
Однако заявление Си отмечает значительный отход Китая от своей давней позиции о наличии Америки в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Возможно, вы искали...