derivar испанский

дрейфовать

Значение derivar значение

Что в испанском языке означает derivar?

derivar

Proceder una cosa de otra en cuanto a su causa o modelo. Náutica.| Desviarse del rumbo trazado por el efecto de la corriente de agua. Lingüística.| Proceder una palabra de otra o de una raíz.

derivar

Dirigir o encaminar algo de un lugar a otro. Medicina.| Remitir un paciente un médico a otro para su diagnóstico o tratamiento. Matemáticas.| Obtener la derivada de una función matemática.

Перевод derivar перевод

Как перевести с испанского derivar?

Примеры derivar примеры

Как в испанском употребляется derivar?

Субтитры из фильмов

Podríamos derivar el tanque de combustible sin que volemos.
Возможно, если сможем обойти топливные баки, не взорвав себя.
Amaban los números enteros y creían que todo podía derivar de ellos incluso los otros números.
В своей любви к целым числам пифагорейцы считали, что всё берет начало от них и уж точно все другие числа.
Podremos derivar una estructura que el ordenador reconozca.
Мы сможем по ним выделить сигнал, который компьютер сможет распознать.
Eso puede derivar de una sobredosis de insulina, Su Señoría.
Что является следствием большой дозы инсулина, Ваша Честь.
Quizá deberíamos eliminar la División Investigaciones y derivar los casos afuera.
Я даже в Норд Косте не уверена. Да и вообще, по-моему, нам не нужен отдел сыщиков.
Verás, si yo pudiera derivar un equilibrio en el que la prevalencia fuera un suceso no singular en el que nadie perdiera imagina el efecto que eso tendría en conflictos, negociaciones.
Если бы я мог достигнуть равновесия,...где преобладание не является нелинейным событием,...где нет проигравших,..
Bueno, hay en la ciudad consejeros de inversiones que trabajan con sumas mucho menores, te puedo derivar a ellos.
В городе есть консультанты, работающие с суммами поменьше.
En poco tiempo me va a derivar al del escalón siguiente.
Рано или поздно она сведет меня с какой-нибудь более крупной рыбой.
Debemos derivar nuestra espiritualidad de un sentido de unidad.
Поэтому мы должны получить нашу духовность из чувства единства.
Tengo problemas para entender cómo derivar la cinética de transición de la función de autocorrelación usando las medidas contadoras de fotones.
У меня проблема - я не понимаю как происходит переход к кинетической энергии от функции автокорреляции с использованием измерения фотона.
Si ésto es tan grande como dices. podría derivar en decenas de arrestos.
Если все действительно так серьезно, как ты утверждаешь, то это приведет к многочисленным арестам.
Hay cánceres que causan sudoración nocturna y pueden derivar en coágulos.
Некоторые типы рака вызывают потливость ночью и приводят к тромбам.
Lo se. La mejor forma de defendernos Es derivar toda nuestra potencia a los escudos.
Лучший способ обороны - это подача всей энергии на щиты.
El desequilibrio del poder en una relación puede derivar en un trato injusto.
Это могло повлиять на разделение ролей. Неравномерное распределение власти в отношениях может привести к виктимизации.

Из журналистики

Recortes extremadamente costosos de las emisiones de carbono podrían derivar en que haya más gente desnutrida.
Чрезмерно большие траты на уменьшение выбросов углекислого газа могли быть использованы на уменьшение количества голодающих людей.
Una contaminación radiológica seria podría derivar de estos escenarios.
Каждый из этих сценариев может привести к серьезным радиологическим последствиям.
De hecho, existe una buena razón para creer que un curso de estas características cobraría una dinámica propia, que podría derivar en una salida británica no intencionada de la UE.
Фактически, существуют веские основания предполагать, что такой курс повлечет за собой внутреннюю динамику, которая может привести к непреднамеренному выходу Великобритании из ЕС.
Desafortunadamente, este tipo de arrogancia puede derivar en autocomplacenciay en una deficiencia competitiva.
К несчастью, такая самонадеянность ведет к благодушию и проигрышу в конкурентной борьбе.
Si se repite, este patrón puede erosionar la confianza en los mercados y los reguladores financieros, lo que bien podría derivar en una regulación de mano dura, la expansión del estado y el alejamiento de la globalización.
При повторе этот шаблон может подорвать доверие к финансовым рынкам и регуляторам, которые могли привести к неповоротливому регулированию, экспансии государства и ограничению глобализации.
Por el contrario, pueden ser dañinas y derivar en un mayor riesgo de mortalidad en la gente que las consume.
Более того, они могут приносить вред, приводя к повышенному риску смертности среди людей, употребляющих их.
Un boom inmobiliario en un país de inquilinos bien podría derivar en un consumo agregado más bajo.
Жилищный бум в стране арендаторов может на самом деле привести к снижению совокупного потребления.
En ese entonces ya aventuraba el que para los economistas era un planteamiento herético: que la teoría del caos se debía aplicar a la economía; que de las más pequeñas causas pueden derivar efectos devastadores.
Уже тогда я ставил на карту то, что для экономистов является еретическим предположением: к экономике должна применяться теория хаоса; разрушительный эффект может последовать за самыми незначительными причинами.
Es necesario recordar algunas verdades acerca de la migración y derivar las consecuencias necesarias.
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы.
La búsqueda de soluciones técnicas deriva en una polarización política, y puede derivar en un punto muerto.
Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение.
La tercera lección que el FMI no pudo aplicar en Grecia es que la austeridad suele derivar en un círculo vicioso, en tanto los recortes del gasto hacen que la economía se contraiga mucho más de lo que se habría contraído de no haber existido.
Третий урок, который МВФ не смог применить в Греции - это то, что режим жесткой экономии часто приводит к порочному циклу, так как сокращения расходов заставляют экономику сократится гораздо больше, чем при иных обстоятельствах.
Demasiados éxitos iraníes, y demasiadas debacles sunitas, también podrían derivar en una inmensa presión en Siria, donde el régimen minoritario de Alawi domina a una mayoría sunita.
Значительные успехи Ирана на фоне многочисленных неудач суннитов могут также создать напряженную ситуацию в Сирии, где режим меньшинства Алави доминирует над суннитским большинством.
De manera que parecería que fueron los iraníes los que parpadearon primero, antes de que el incidente pudiera derivar en una genuina crisis de rehenes al estilo 1979.
Таким образом, получается, что иранцы отступили первыми, чтобы действительно не повторились события кризисного 1979 года с взятием заложников.
La cooperación e incluso una asociación con la OTAN -una etapa interina que potencialmente podría derivar en una membrecía- es otra cuestión.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.

Возможно, вы искали...