desazón испанский

беспоко́йство

Значение desazón значение

Что в испанском языке означает desazón?

desazón

Falta de sabor y gusto. Falta de sazón y tempero en las tierras que se cultivan. Disgusto o pesadumbre. Molestia o inquietud interior, mala disposición en la salud.

Перевод desazón перевод

Как перевести с испанского desazón?

Примеры desazón примеры

Как в испанском употребляется desazón?

Субтитры из фильмов

Puntada a puntada, la bordadora cose en la soledad el cansancio, la ansiedad y la tristeza,.en noches de terror y amaneceres de desazón.
Стежок за стежком, тянется нитка. Сидишь одна-одинешенька. Уставшая.
Sólo una desazón en el estómago.
Такую лёгкую тошноту в животе.
Huyes clamas por la policía, nos causas una gran desazón.
А как ты нам отплатил? Пытался сбежать, звал полицию! Столько хлопот из-за тебя!
Me es inclemente comentar con desazón sobre su impetuosidad temeraria al escoger un auto tan llamativo e impráctico para robar.
Я, безусловно, не в праве высказывать своё недовольство по поводу поспешной импульсивности,..
Estoy seguro de que entenderá mi desazón.
Я уверен, вы можете понять мой дискомфорт.
Solo sonríe con desazón, amorosamente y ofrece su boca para el sexo.
Она только огорчённо, но всё же любяще улыбается. А затем подставляет рот, чтоб её туда трахнули.
Sentir esperanza en vez de esta. desazón en mi corazón.
Иметь в сердце надежду, а не пустоту.

Из журналистики

Me rehúso a aceptar la desazón como respuesta final a las ambigüedades y horrores de la historia de Ucrania.
Я отказываюсь принимать отчаяние как окончательный ответ на страшные и неоднозначные события в истории Украины.
Lo que causa más desazón es que las seguridades de los estadounidenses probablemente desacreditarán a los moderados palestinos y las posiciones que han impulsado acerca de la necesidad de hacer concesiones mutuas con Israel.
Наиболее обескураживающим является то, что американские гарантии, вероятно, дискредитируют палестинских умеренных и позиции, которые они отстаивают, относительно необходимости взаимных уступок с Израилем.
La desazón francesa no tiene nada que ver con ninguna de ellas.
Французский недуг не имеет никакого отношения к любой из них.
Estos y otros esfuerzos similares pueden significar la diferencia entre la hambruna y la seguridad alimentaria, las epidemias y la salud, la obtención de ingresos y una pobreza abyecta, y -lo que es más importante- entre la esperanza y la desazón.
Эти и подобные им меры могут означать поворот от голода к продовольственной безопасности, от эпидемий к здоровью, от полной нищеты - к доходу, но самое главное - от отчаяния к надежде.

Возможно, вы искали...