забота русский

Перевод забота по-испански

Как перевести на испанский забота?

Примеры забота по-испански в примерах

Как перевести на испанский забота?

Простые фразы

Она знала, что означает для замужней женщины забота о доме, муже и детях.
Ella sabía lo que significa para una mujer casada cuidar de la casa, el marido y los niños.

Субтитры из фильмов

Это моя забота.
Debería preocuparme.
Странно, с чего вдруг такая забота.
Pensaba que no me estimabas demasiado.
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой. для процветания индустрии. для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Mantener la salud de nuestros agricultores es el principio básico.. para la prosperidad de la industria. para los negocios alemanes y para las exportaciones al exterior.
Вся забота в том, чтобы начистить и отполировать.
Su lealtad es mantenerme engrasado y brillante.
Это твоя забота.
Eso es asunto tuyo.
Это единственная твоя забота.
Sólo se piensa en ello.
Какая забота с вашей стороны.
Qué considerado.
В любом случае, мистер Пинчен, это уже не ваша забота.
Eso no debería preocuparle, Sr. Pyncheon.
Маленькая забота Чарли.
Charlie está un poco nervioso.
Вот вся забота о фюрере!
Así es como protegen a nuestro Führer.
И ещё, забота о нём - на вас.
Mientras tanto, lo dejo a tu cargo.
Ну, это уж ваша забота. Сделайте повеселее.
Pero ése es su oficio, hacer que sea entretenido.
Это ваша забота.
Bueno, allá usted.
Твоя забота - крутить баранку.
Tú ocúpate del volante.

Из журналистики

Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Se considera que alimentar a una niña es como cuidar la propiedad de otro.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
En el pasado, preocuparse del medio ambiente era visto como un lujo; hoy se ve como una necesidad. Se trata de un punto que algunos arquitectos de la economía han comprendido, pero no todos ellos.
Но в основе социализма лежит забота об обычных людях. В отличие от этого, Америка оказывает мало помощи тем миллионам американцев, которые теряют свои жилища.
Los trabajadores que pierden sus empleos reciben sólo 39 semanas de beneficios de desempleo limitados, y después quedan a su suerte.
Первичной обязанностью индийского правительства является забота о своих собственных людях, и не приходится сомневаться в том, что экономические возможности, предоставленные бирманским газом и нефтью, принесут реальную выгоду жителям Индии.
La principal obligación de todo gobierno indio es con su propio pueblo, y prácticamente no existen dudas de que las oportunidades económicas ofrecidas por el petróleo y el gas birmano son de un beneficio real para los indios.
Участие и забота для нас являются не меньшей составляющей ухода за больными, чем все рутинные процедуры, которые я перечислил, и это выражается в нравственном единении в нашей борьбе.
Esa preocupación y responsabilidad por nosotros forma parte de la atención y los cuidados en la misma medida que todas las prácticas rutinarias que he enumerado y representa una solidaridad moral con nuestra lucha.
Экономический рост в странах-кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя; макроэкономическая стабильность может подождать.
La meta de crecimiento para los países candidatos es aparentemente el único imperativo en Bruselas; la estabilidad macroeconómica puede esperar.
Если забота об Израиле и играла роль в поддержке войны в Ираке со стороны Пола Вулфовица, то, наверное, не очень большую.
Si la preocupación por Israel tuvo algo que ver en la defensa que hizo Paul Wolfowitz de la guerra en Irak, probablemente fuera menor.
Обоих мотивировала забота о правах человека и демократии, а также, наверное, геополитические соображения.
Ambos estaban motivados por preocupaciones comunes por los derechos humanos y la democracia, así como, tal vez, por consideracioens geopolíticas.
Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.
El retorno de los desplazados internos y el que reciban un cuidado adecuado deben ser otro componente fundamental de un acuerdo de este tipo.
Но главная забота Холдейна - стабильность рынков, в частности угрозы, исходящие от высокочастотного трейдинга (ВЧТ).
Pero la procuración principal de Haldane se refiere a la estabilidad de los mercados, especialmente las amenazas que presentan las operaciones de alta frecuencia (OAT).
Являясь правящей партией, Хамас подчёркивает, что его единственной задачей является забота о палестинском народе, а не мировая исламская революция.
Éste, como partido gobernante, ha insistido en que su único interés es el pueblo palestino, no una revolución islámica mundial.
Слабость данного довода заключается в том, что нелегко понять, почему законная забота оправдана, а законное морализаторство нет.
El problema de ese argumento es el de que no es fácil ver por qué está justificado el paternalismo jurídico, mientras que el moralismo jurídico no lo está.
Каким-то образом её спокойствие и забота о бедных убедила оставшихся за бортом новой экономики Индии в свою пользу.
Su calma y su insistencia en la cuestión de los pobres convencieron a quienes la nueva economía de la India había dejado atrás de que estaba con ellos.
Конечно, забота, основанная на соблюдении собственных интересов, может привести к неискренности и чувству торговли самим собой или, скорее, ощущению необходимости стать возможным объектом купли - продажи.
Por supuesto, la consideración basada en el interés propio puede llevar a una falta de autenticidad, a una sensación de estarse vendiendo constantemente, o mejor dicho, de tener que convertirse en alguien que se pueda vender.

Возможно, вы искали...