despierto испанский

проснувшийся, просну́вшийся, не спя́щий

Значение despierto значение

Что в испанском языке означает despierto?

despierto

En estado de vigilia, no durmiendo. Que tiene los sentidos y la atención bien alertas, con la inteligencia activa y eficaz.

Перевод despierto перевод

Как перевести с испанского despierto?

Примеры despierto примеры

Как в испанском употребляется despierto?

Простые фразы

Despierto temprano.
Я встаю рано.
Me despierto a las siete.
Я просыпаюсь в семь часов.
El café me mantiene despierto.
Кофе не даёт мне уснуть.
El café me mantiene despierto.
Кофе не даёт мне заснуть.
Me siento más despierto después de tomar una taza de café.
Я чувствую себя бодрее после чашечки кофе.
Dicen que lo típico para saber si estás despierto es pellizcarte.
Говорят, что типичный способ убедиться, что не спишь, - ущипнуть себя.
Me quedé despierto toda la noche.
Я не спал всю ночь.
Despierto temprano.
Я просыпаюсь рано.
Él se quedó despierto toda la noche.
Он не спал всю ночь.
Él desarrolló el hábito de quedarse hasta tarde despierto.
У него вошло в привычку не спать до поздней ночи.
Estar despierto es estar vivo.
Бодрствовать - значит жить.
Nunca he estado despierto tan temprano.
Я никогда не бодрствовал так рано.
Me despierto muy temprano.
Я просыпаюсь очень рано.
Él estaba completamente despierto.
Он окончательно проснулся.

Субтитры из фильмов

Jack Powell siempre había anhelado volar, cuando soñaba despierto, oía el zumbido de alas.
Джек Пауэлл всегда стремился летать. каждый день мечтал он услышать шум самолета.
Ahora yo también estoy despierto.
Отлично, мне теперь тоже не спится.
Me despierto temblando.
Я просыпаюсь в холодном поту.
Despierto en la ambulancia que me traslada.
Я пришёл в себя в госпитале.
Ha estado hablando en sueños. Me tuvo despierto media noche.
Он во сне говорил, не давал мне заснуть полночи.
No, he pasado la noche despierto.
Нет. Нет, я вообще не спал. Я ждал, когда придет судья.
Te esperaré despierto.
Хорошо, я дождусь тебя.
Está despierto.
О, он не спит. - О.
Si no mantienes despierto su interés. se irá a silbar debajo del balcón de otra.
И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
No, me quedaré despierto con ese cacto con dos patas. y le echaré agua hasta que le salgan lirios blancos por las orejas.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Ese Gyp me mantuvo despierto. demasiado tiempo.
Этот негодяй Гип слишком долго не давал мне спать.
No sé cómo me tocó este trabajo. Estar despierto toda la noche vigilando.
Всю ночь, говорит, не спи, сторожи её.
Pero su deber es estar despierto y seguir el juicio inteligentemente.
Но вы обязаны бодрствовать и следить за доказательствами насколько вам позволяет разум!
Debe estar despierto.
Должно быть, он проснулся.

Из журналистики

La despierto en las mañanas, le ayudo a bañarse y a vestirse, preparo el desayuno y le ayudo a que se alimente.
Я бужу ее по утрам, помогаю ей сходить в туалет, купаю ее и одеваю, готовлю для нас завтрак и помогаю ей с приемом пищи.
Según los reportes, al Sr. Xue se le administraron drogas psiquiátricas a la fuerza y se le mantuvo en un cuarto con pacientes psiquiátricos verdaderos que lo mantenían despierto durante la noche y lo acosaban durante el día.
Сообщалось, что ему насильственно вводили психотропные препараты и содержали в палате с действительно душевнобольными пациентами, которые не давали ему спать по ночам, а днем издевались над ним.
Todo el mundo escucha a medias despierto en espera de la temida llamada a la puerta.
В полусне все прислушиваются, не раздастся ли жуткий стук в дверь.

Возможно, вы искали...