живой русский

Перевод живой по-испански

Как перевести на испанский живой?

живой русский » испанский

vivo vivir vida vivaz insolente impertinente despierto deslenguado descarado animado activo

Примеры живой по-испански в примерах

Как перевести на испанский живой?

Простые фразы

Эсперанто - это живой язык, подходящий для международного общения.
El esperanto es una lengua viva idónea para la comunicación internacional.
Я не знаю, живой он или мёртвый.
No sé si él está vivo o muerto.
Кошка играет с живой мышью.
El gato juega con un ratón vivo.
Кот играет с живой мышью.
El gato juega con un ratón vivo.
Я ещё живой.
Todavía estoy vivo.
Там не было ни одной живой души.
No había una sola condenada alma.
Живой или мёртвый, я всегда буду тебя любить.
Vivo o muerto, siempre te amaré.
Он лежит на кровати ни живой, ни мёртвый.
Él está tirado en la cama; medio muerto y medio vivo.
Эсперанто - живой язык.
El esperanto es una lengua viva.
Я думал, что никогда больше не увижу её живой.
Pensé que jamás la vería viva otra vez.
Том был последним, кто видел Марию живой.
Tom fue el último en ver a María viva.
Лучше скажи спасибо, что живой.
Deberías dar gracias de seguir vivo.

Субтитры из фильмов

Я живой человек.
Soy un ser humano.
Это же живой ребенок.
Un niño, a sangre fría.
И слегка сводит с ума открытие, что ты единственный живой офицер, который вышел с батальоном.
Es raro cuando eres el único oficial que ha sobrevivido del batallón.
Вы приводили меня в восторг, настоящий живой детектив.
Solía fascinarme, un policía de verdad.
Притащите её сюда живой или мёртвой!
Escucha, Marc. Una cosa más.
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы.
Cuando me fui tenia el labio partido y algún moratón, pero estaba tan vivo como usted.
Он ведь ещё живой.
Aún está vivo.
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Hagan lo que quieran con los otros, pero a ella la quiero viva e ilesa.
Я раз видел, как она торговца едва до смерти не забила живой курицей!
Una vez, casi mata a golpes a un vendedor ambulante con un pollo vivo.
Как человек, как живой человек.
Humana. Como un ser humano.
Все я это не расскажу ни одной живой душе я хотел убить ее.
Todo. Cosas que nunca le diré a nadie. Tuve deseos de matarla.
Живой инвентарь. Пернатые твари. Рыбы морские.
El ganado de Xanadu las aves del cielo, los peces del mar las fieras del campo y de la selva dos de cada uno, los mayores zoológicos privados del mundo desde Noé.
Розовый бутон - живой или мертвый.
Bueno. Rosebud, vivo o muerto.
Сюда мы поместим живой труп мадемуазель Перетт.
Colocamos el cadáver vivo de Mlle. Perret.

Из журналистики

Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
Un desafío importante para crear un laboratorio vivo es proteger la privacidad individual sin socavar el potencial para un mejor gobierno.
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; это - живой организм.
La Unión Europea no es cerrada ni estática; es un organismo viviente.
Существование Холокоста должно оставаться живой правдой, и тем, кто ставит под сомнение чудовищность преступлений нацистов, должны быть представлены соответствующие доказательства.
La existencia del holocausto debe seguir siendo una verdad viviente y se debe confrontar a los escépticos de la inmensidad de las atrocidades nazis con las evidencias al respecto.
Контроль малярии может стать еще одной живой иллюстрацией этой истины, способной спасти мир.
El control de la malaria puede demostrar una vez más esta lección para salvar al mundo.
Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой: ярусный лов рыбы, например, использует сотни или даже тысячи крючков на лесках, которые могут быть 50-100 километров длиной.
Atravesar peces vivos con anzuelos para usarlos como cebos es una práctica comercial normal: la pesca de línea larga, por ejemplo, usa cientos o hasta miles de anzuelos en una sola línea que puede tener entre 50 y 100 kilómetros de largo.
Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление.
La economía de China tiende a un crecimiento rápido, con una fuerte demanda de inversión que favorece poderosas presiones inflacionarias a corto plazo.
И исторически обе страны компенсировали свою изоляцию сильными центральными правительствами, мощными флотами, динамичным предпринимательством, живой культурой и имперскими амбициями.
Ambos históricamente compensaron su aislamiento con gobiernos centrales fuertes, marinas poderosas, un espíritu empresarial dinámico, una cultura vibrante y una ambición imperial.
Никто не хочет из первоклассной мировой экономики превратиться в живой пример экономического застоя.
Nadie quiere pasar de ser un actor mundial prominente a un ejemplo típico de estancamiento económico.
Страна может повести за собой весь Ближний Восток по пути построения живой многопредставительной демократии или вернуться к местной коррумпированной политике под иностранной опекой.
Puede optar por guiar a Oriente Medio hacia una democracia sana y multiconfesional o volver a caer en la corrupta política local bajo tutela extranjera.
Это, возможно, последний живой пример чистого тоталитаризма - контроля государства над каждым аспектом человеческой жизни.
Tal vez sea el último ejemplo vivo de totalitarismo puro: control por el Estado de todos los aspectos de la vida humana.
Первым поколением современных войн были битвы с участием большого количества живой силы, выстроенной в наполеоновские линии и колонны.
La primera generación de la guerra moderna comprendía batallas reñidas con masas de soldados, utilizando las formaciones napoleónicas en líneas y en columnas.
Для Израиля возвращение Шалита было способом поддержать дух единства во времена войны и выполнить обещание армии, которое было дано призывникам (и их семьям), что ни один солдат, мертвый или живой, никогда не будет брошен.
Para Israel, recuperar a Shalit era su forma de confirmar un espíritu de unidad en tiempo de guerra y cumplir la promesa hecha por el ejército a sus reclutas (y sus familias) de que ningún soldado, vivo o muerto, sería abandonado jamás.
Диверсификация растениеводства, переработки, почвенный покров - все это может способствовать живой, плодородной, и активной почве, способной оптимально управлять водными ресурсами.
La diversificación de cultivos, el reciclaje o la cubierta del suelo pueden contribuir a un suelo vivo, fértil y activo capaz de una gestión del agua óptima.
В то время как для финансирования живой классической музыки американцы зависят от исключаемых из подлежащих налогообложению сумм частных пожертвований и кассовых сборов, европейцы предпочитают прямую государственную поддержку искусства.
Mientras que los norteamericanos dependen de las donaciones privadas deducibles de impuestos y de las recaudaciones de boletería para financiar la música clásica en vivo, los europeos prefieren un sustento oficial directo para las artes.

Возможно, вы искали...