despojo испанский

лоскут

Значение despojo значение

Что в испанском языке означает despojo?

despojo

Acción o efecto de despojar.

Перевод despojo перевод

Как перевести с испанского despojo?

Примеры despojo примеры

Как в испанском употребляется despojo?

Субтитры из фильмов

Sanshiro no es mas que un despojo sin reaccion.
Яно тренировал его в тот вечер.
Me desprecias por Eddie, luego lo ofreces como un despojo para Rocky.
Сначала ты отверг меня, чтобы заняться Эдди. Потом сменил его на Рокки.
Si le agobiáis con controles y curas, dentro de unos años será un despojo humano.
А если вы будете преследовать его лечениями и наблюдениями, он за несколько лет превратится в развалину.
No hay nada malo en ser un despojo humano.
Видите ли, превратиться в развалину - это не грех.
He sido un tonto, un despojo por como me he portado y estoy.
Я вёл себя как дурак и хам. И мне..
Nos convertimos en un despojo fotoquímico bastante desagradable.
Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами.
Esta parcela de tierra en la cumbre de Ffynnon Garw se consagra debidamente para recibir el despojo mortal de nuestro querido amigo y jefe espiritual, el reverendo Robert Jones.
Я освящаю этот участок земли на вершине Флинен Гароу для захоронения останков дорогого друга и духовного лидера -.священника Роберта Джонса.
Parece que este despojo ha sido vencido.
Похоже, предложение о продаже компании отвергнуто.
Me despojo de la vanidad, mismo amor, respeto humano.
Я оставляю тщеславие, любовь к себе, самоуважение.
Pero con cada territorio, con cada frontera que cruzo, me despojo de otra ilusión.
Но в каждом новом краю, с каждой новой границей, которую я пересекаю, я лишаюсь все новых и новых иллюзий.
Eres un despojo, una mancha, un carroñero.
Ты - подонок, паразит, падальщик.
De las entrañas de este despojo mortal nacen los Hombres del Lodo.
Из недр этого бренного мира появляются. глиняные люди.
Ésa es la clase de despojo humano que era.
Вот таким жалким человеком он был.
Quiero decir, deberias haberla visto, era un despojo.
То есть, тебе нужно было ее видеть, она раздавленна.

Из журналистики

Necesitamos sanciones lideradas por el gobierno, dirigidas contra Estados Unidos, de parte de países civilizados, incluyendo un despojo de capital internacional.
Нам нужны целенаправленные санкции США со стороны цивилизованных стран при поддержке их правительств, в том числе увод капиталов из США.
En su opinión, el derrocamiento significaría el despojo y la muerte de la plana mayor del régimen y de una gran parte de la minoría alauí de la que procede.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
Netanyahu en ningún momento admitió los pecados de la ocupación, ni siquiera supo manifestar una mínima expresión de empatía con la tragedia palestina de despojo y dispersión.
Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Los radicales recordarán a los palestinos que estas dos concesiones representan una imposición estadounidense-israelí, en un intento por obligar a que los palestinos cedan ante las realidades de la ocupación y el despojo.
Радикалы напомнят палестинцам о том, что эти две уступки представляют собой американо-израильское навязывание и попытку заставить палестинцев смириться с фактами оккупации и выселения.
En lugar de suprimir la memoria de los refugiados, Israel necesita reconocer que en 1948 la tierra fue dividida con la espada y que el Estado judío se formó, en parte, por el masivo desplazamiento y despojo de las comunidades palestinas.
Вместо того чтобы умалчивать память о беженцах, Израиль должен признать, что в 1948 году земля была разделена на две части мечом, а также что еврейское государство частично возникло из-за массивного перемещения и выселения палестинских сообществ.
Las jóvenes sastres viudas se quedaron con sus hijos y sin casa, pero no se resignaron a aceptar su despojo.
Молодые овдовевшие портные остались без крыши над головой со своими детьми, но они отказались жить с тем, что их лишили наследства.

Возможно, вы искали...