discurso испанский

речь

Значение discurso значение

Что в испанском языке означает discurso?

discurso

Facultad o capacidad de discurrir, pensar, concebir y conectar ideas dentro de una secuencia lógica de pensamiento (sacar consecuencias, identificar causas, etc.). Sucesión o serie de vocablos, palabras y frases concatenadas para expresar lo que se piensa o siente. Mensaje oral de cierta duración destinado a un grupo de personas (a un público), que busca razonar, persuadir o exponer un tema.

Перевод discurso перевод

Как перевести с испанского discurso?

Примеры discurso примеры

Как в испанском употребляется discurso?

Простые фразы

Su discurso fue excelente.
Его речь была прекрасна.
No tuvo mucho tiempo para trabajar en su discurso.
У него не было много времени подготовить речь.
Estaba con dolor de garganta, lo que me impidió dar el discurso.
У меня болело горло, из-за чего я не смог выступить с речью.
Él profirió un largo discurso ayer.
Вчера он произнёс длинную речь.
Tom concluyó su discurso con un proverbio.
Том закончил своё выступление поговоркой.
Él preparó cuidadosamente su discurso.
Он тщательно подготовил свою речь.
El presidente está intentando memorizar el discurso.
Президент пытается запомнить речь.
El discurso del presidente causó múltiples discusiones.
Речь президента вызвала много дискуссий.
Mi profesor me dijo que debería haberle dedicado más tiempo a la preparación de mi discurso.
Мой преподаватель сказал мне, что мне следовало уделить больше времени на подготовку своего доклада.
Nuestro director dio un largo discurso.
Наш директор выступил с большой речью.
El discurso se alargó hasta pasada la medianoche.
Разговор затянулся за полночь.
Es la primera vez que doy un discurso.
Впервые я выступаю с речью.
Su discurso es muy elocuente.
Его речь очень выразительна.
Él dio un discurso sobre el mal de Alzheimer.
Он выступил с речью на тему болезни Альцгеймера.

Субтитры из фильмов

Rebecca, soltar un discurso así delante de un cliente potencial, ha sido. valiente.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом. Это было смело.
Gran Discurso. Que hable.
Великолепная речь!
Como dije antes no intentaba hacer un gran discurso.
Я не собирался произносить речь.
Señor, son las 2:45. y su discurso en la universidad es a las 3:00.
Уже 2:45, сэр. и ваше обращение в университете в 3:00.
Bueno, voy a dar un pequeño discurso.
А сейчас маленькая речь.
La alumna que pronunciará el discurso de despedida, señorita Ruth Westcott.
Той, которая произнесет речь от лица выпускников - мисс Рут Весткотт.
No, estoy practicando mi discurso para los periodistas.
Боже мой! Занавес!
Cuatro horas para dormir, desayuno. discurso a las 9:00, y de vuelta a esto a las 11:00.
Четыре часа поспать, позавтракать, произнести речь в 9:00, вернуться к 11:00.
Es el discurso más bonito que has hecho nunca.
Барк, возможно, это самое милое, что ты когда-то говорил.
Para preparar mi discurso ante el jurado, que será nuestra única defensa.
Зачем? Чтобы подготовить обращение к присяжным, это будет нашей единственной защитой.
Shanny, un discurso! - Sí, dí algo!
Шани, скажи речь.
Siéntate, Siggie,. antes de empezar otro discurso.
Садись, Зигги, пока не начал ещё одну речь.
Te reciben como a un héroe, había ministros, mucha gente y un discurso.
Тебя встречают как героя. Министры говорят речи.
Excelencia, aquí está su discurso.
Ваше Превосходительство, вот заметки для вашей речи.

Из журналистики

La iniciativa del príncipe Abdullah se hará oficial en un discurso durante la cumbre de la Liga Arabe en Beirut el 27-28 de marzo.
Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте.
Cuando los votantes supuestamente más iluminados y liberales recurren al discurso antiliberal y a medidas intolerantes, se refuerzan las tendencias hacia el fanatismo y la irracionalidad ideológica.
Когда, как считается, наиболее просвещенные и либеральные представители электората пускаются в нелиберальные рассуждения и прибегают к мерам, демонстрирующим нетерпимость, они тем самым усиливают тенденцию к фанатизму и идеологической иррациональности.
En el proceso, se extraen teorías de la conspiración de los márgenes del discurso público, donde normalmente estaban consignadas en el pasado, y a veces se las inyecta en el corazón mismo de la política.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
Con frecuencia suficiente, son los ciudadanos que escarban en los márgenes del discurso -persiguiendo este tipo de teorías- los que informan sobre noticias que los medios tradicionales ignoran.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Esta es la razón por la cual muchos hilos de discusión pasan de la especulación ciudadana potencialmente interesante al discurso de odio y la paranoia.
Вот почему многие линии рассуждений превращаются из размышлений потенциально заинтересованных граждан в ненавистнические речи и паранойю.
De hecho, en su discurso en el que anunció la anexión de Crimea Putin habló claro: su régimen no teme a los castigos y hará lo que le plazca.
И в самом деле, в своем выступлении, где он объявил аннексию Крыма, Путин высказал подобное мнение: его администрация не боится наказания и будет делать все, что ей заблагорассудится.
Su discurso en el Kremlin fue una serie de mentiras y manipulación, si bien un análisis sutil sería una pérdida de tiempo.
Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени.
En un discurso de alto perfil en Londres en el pasado mes de enero, Karzai prometió hacer progresos en la lucha contra la corrupción y promover la responsabilidad gubernamental.
В своей известной речи в Лондоне в этом январе Карзай заверял, что достигнет прогресса в борьбе с коррупцией и повышению ответственности правительства.
Merkel anunció en su discurso inaugural en el Bundestag que su gobierno lanzará un sistema así en 2006.
В своей иннаугурационной речи в Бундестаге Меркель заявила, что ее правительство введет такую систему в 2006 году.
El discurso de Obama en El Cairo, pronunciado en uno de sus primeros viajes al extranjero, prometía un nuevo comienzo en las relaciones entre los EE.UU. y los árabes y no cabe duda de que fortaleció a los demócratas árabes.
Речь Обамы в Каире, сделанная во время одной из его первых зарубежных поездок, обещала новую главу в развитии американо-арабских отношений и, конечно, активизировала арабских демократов.
Cuando se vio en una situación comprometida por los comentarios que hizo el pastor de su iglesia, pronunció un discurso excepcional sobre la raza en Estados Unidos.
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
Tal vez y solo tal vez, el reciente discurso de Obama no solo marca el final de esta agenda destructiva, sino el comienzo de una nueva era.
Возможно, только возможно, что последние заявления Обамы знаменуют собой не только окончание этой разрушительно повестки дня, но и начало новой эры.
Fue el primer discurso inaugural de su tipo desde que Reagan alejó a EE. UU. del gobierno en 1981.
Это была первая подобная инаугурационная речь такого рода с того момента, как Рейган повернулся спиной к правительству в 1981 году.
La imposición de un discurso religioso monolítico a la sociedad ha hecho que para los iraníes los valores liberales resulten más atractivos.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.

Возможно, вы искали...