discurso португальский

речь

Значение discurso значение

Что в португальском языке означает discurso?

discurso

falação exposição metódica sobre certo assunto (Literatura) modo de apresentação das falas das personagens numa obra literária. (Nota: existem o discurso direto, o discurso indireto e o discurso indireto livre)

Перевод discurso перевод

Как перевести с португальского discurso?

Примеры discurso примеры

Как в португальском употребляется discurso?

Простые фразы

O discurso de Tom foi excelente.
Речь Тома была превосходна.
Ele fez um discurso sobre o mal de Alzheimer.
Он выступил с речью на тему болезни Альцгеймера.
Seus atos não condizem com seu discurso.
Его поступки расходятся с его словами.
O orador perdeu o fio do discurso.
Говорящий потерял нить разговора.
O discurso vai ser retransmitido pela televisão.
Выступление снова покажут по телевизору.

Субтитры из фильмов

Um belo discurso.
Великолепная речь!
Vou fazer um discurso!
Я хочу произнести речь!
Um discurso profético, senhora, pois é mesmo isso que vos vai acontecer.
Вы пророк, миледи, потому что именно это с вами и произойдет.
Quero fazer um discurso.
Я хочу произнести речь.
Sem discurso?
То есть никаких речей?
Sem discurso.
Никаких речей.
Sem discurso?
Никаких речей?
Pelo amor de Deus, sem discurso.
Ради бога, никаких речей!
Posso fazer um discurso agora? - Por favor.
Теперь-то я могу произнести речь?
Que tal? - O discurso?
Ну как?
Escutou o discurso?
Ага, слышали речь Гинкеля?
Gostou do discurso?
Тебе понравилось?
Grande discurso, Sr. Kane!
Прекрасная речь.
Oito dias depois, repeti seu discurso para amigos.
Через восемь дней я пересказал его выступление друзьям.

Из журналистики

O discurso de Cameron sobre a Europa, há muito planeado, foi adiado várias vezes.
Давно запланированная речь Кэмерона для Европы вновь и вновь откладывается.
O melhor ponto de partida seria uma nova leitura do famoso discurso proferido por Winston Churchill em Zurique, em 1946.
Лучшей отправной точкой было бы вновь прочесть знаменитую речь Уинстона Черчилля в Цюрихе в 1946 году.
Apesar de Meshal ter mantido uma posição dura no discurso que proferiu em Gaza, em discussões privadas manifestou disponibilidade para aceitar um Estado palestiniano com base nas fronteiras definidas em 1967.
Хотя Машаль придерживался жесткой позиции во время своего выступления в секторе Газа, в частных беседах он выразил свою готовность признать палестинское государство на основе границ 1967 года.
No seu discurso nas Nações Unidas, no final de Setembro, o Primeiro-Ministro israelita, Binyamin Netanyahu sinalizou a intenção de conceder mais tempo às sanções, pelo menos até ao Verão de 2013.
В своем выступлении в ООН в конце сентября премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил о намерении продлить санкции, хотя бы до лета 2013 года.
O discurso de Mao sobre a implantação da República Popular demonstrou claramente a agenda nacionalista subjacente.
Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст.
Quanto às relações entre a França e o mundo Árabe, podemos estar certos que Hollande concordaria com o ardor pró-envolvimento do discurso de Obama em 2009 no Cairo.
Что касается отношений между Францией и арабским миром, то можно быть уверенным, что Олланд согласен с упором на про-взаимодействие, прозвучавшим в речи Обамы в Каире в 2009 году.
A Europa já não tem a função de ditar a direcção do discurso político.
Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы.
Menos de três meses mais tarde, o Secretário de Estado George Marshall fez o seu discurso histórico na Universidade de Harvard anunciando a reversão da política.
Менее чем через три месяца, государственный секретарь Джордж Маршалл сделал его знаменательную речь в Гарвардском университете, где он объявил изменение политики.
Marshall mencionou três outros pontos importantes em seu breve discurso.
Маршалл говорил о трех других важных темах в своей короткой речи.
É hora de aumentar a capacidade produtiva e poder de compra das economias pobres, como ocorreu na Europa na década após o discurso de Marshall.
Настало время увеличить производственный потенциал и покупательные способности бедных экономик, как это произошло в Европе в десятилетие после выступления Маршалла.
Em vez disso, o discurso de Morsi proporcionou o momento mais memorável da cimeira.
Напротив, речь Мурси стала самым запоминающимся моментом съезда.
Um deles é a decisão do Primeiro-ministro Binyamin Netanyahu, anunciada no seu discurso à Assembleia Geral das Nações Unidas no mês passado, de suspender a ameaça de lançar um ataque militar unilateral contra as instalações nucleares do Irão.
Одно из них - решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, озвученное в его выступлении на Генеральной ассамблее ООН в прошлом месяце, пока не исполнять свои угрозы развернуть односторонние военные действия против ядерных объектов Ирана.
O termo faz parte do discurso político e tornou-se numa abordagem fundamental para o desenvolvimento agrícola global.
Это ведет к политическим дискуссиям и становится основным вопросом при развитии сельского хозяйства в глобальном масштабе.
Foi um discurso extraordinário.
Это было замечательное выступление.

Возможно, вы искали...