división испанский

деление

Значение división значение

Что в испанском языке означает división?

división

Acto de partir una cosa, separar las partes de algo. Resultado de partir o separar alguna cosa, cada una de las partes en que se ha dividido. Acción de entregar lo que se reparte entre varios. Señal que indica el lugar en que se produce una división. Falta de unión o acuerdo entre personas o en un grupo humano. Matemáticas.| Una de las cuatro operaciones aritméticas básicas, que consiste en calcular cuantas veces cabe una cantidad en otra. Unidad militar compuesta por dos o más regimientos o brigadas. Deporte.| Categoría en la que compiten deportistas de un mismo rango de edad, sexo, experiencia u otro criterio que equipara a los competidores. Clasificación taxonómica de los vegetales inferior al reino y superior a la clase. En Ortografía| Signo en forma de raya horizontal que se pone al final de una sílaba, para cortar una palabra que no cabe en la línea en donde está siendo escrita: -

Перевод división перевод

Как перевести с испанского división?

División испанский » русский

Тип

Примеры división примеры

Как в испанском употребляется división?

Простые фразы

Entre las ideas defendidas por los filósofos de la Ilustración, podemos citar la libertad individual, la división de los poderes y la igualdad jurídica.
Среди идей, отстаиваемых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство.
El desarrollo de la vida ocurre a través de la división celular.
Развитие жизни основано на делении клеток.
El cociente de la división de 21 entre 7 es 3.
Частное от деления 21 на 7 равно 3.

Субтитры из фильмов

La división del Norte se acerca al puente para reunirse con los trenes de suministro.
Дивизион северян приближается к мосту для встречи составов с провизией.
En 6 meses pasó de ser un simple soldado a comandante de división.
За 6 месяцев из рядового солдата он вырос до командира дивизии.
Mi auto está rodeado por su división mecanizada. Claro.
Моя машина полностью заблокирована вашей механизированной дивизией.
En la sexta división, tenemos dos casos de plaga septicémica.
В шестом подразделении уже два случая септической чумы.
Aún en la segunda división.
Всё ещё во 2м дивизионе.
Soy el teniente Acosta, División de Homicidios.
Я лейтенант Акоста, Отдел по расследованию убийств.
Nat, Morgan y Talbot serán la división de investigación.
Нэт, вы с Морганом и Талботом займетесь проверкой информации.
Ni en la división 77.
Вы никогда не служили в 77-ом дивизионе.
División de detectives.
Из уголовного отдела.
Es la división del trabajo. Tú conduces y yo me muero de miedo.
Ты не понял разделения труда -ты ведешь машину, а я подыхаю от страха.
La división de bienes gananciales te asegura un buen pasar.
Закон о муниципальной собственности автоматически позаботится о тебе.
No está en la División Juvenil.
Он не на рабочем месте.
Soy Ray Frameck de la División Juvenil.
Это Рэй Фрэмек из отдела по делам несовершеннолетних.
División, parar!
Отделение, стой!

Из журналистики

El fin de la división ideológica entre Este y Oeste y el fin de la fe absoluta en los mercados son puntos de inflexión históricos.
Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории.
Originariamente, se utilizó la energía derivada de la división de átomos de uranio y plutonio para la fabricación del arma definitiva, la bomba atómica.
Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы.
Ayudar a los pobres con las tecnologías de hoy, al mismo tiempo que se invierte en futuras tecnologías mejoradas, es la división óptima del trabajo.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Lamentablemente, la voluntad para lograr esa división está ausente en la mayoría de las personas que están en el poder.
В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала.
La división dentro de la UE y de la OTAN ha aumentado el riesgo de un conflicto armado, porque la presión sobre Iraq para que cumpla con las resoluciones de la ONU se debilitó.
Раскол внутри Евросоюза и НАТО увеличил риск возникновения вооруженного конфликта с Ираком, потому что оказываемое на Ирак давление с целью принудить его выполнить требования резолюций ООН ослабло.
Tampoco está claro que la división en la capa dirigente iraní entre los puristas revolucionarios y los que tienen una mentalidad de clase mercantil vaya a propiciar un cambio de régimen en un futuro próximo.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Sólo si la asociación transatlántica resulta eficaz, como lo fue para afrontar las exigencias de la Guerra Fría y el fin de la división de Europa, podrá Occidente contribuir a hacer realidad las esperanzas despertadas por los levantamientos árabes.
Только если трансатлантическое партнерство окажется эффективным, каким оно оказалось во времена холодной войны и при окончательном разделе Европы, Запад сможет что-то сделать, чтобы реализовать надежды, вызванные арабскими восстаниями.
Si acaso, la reciente ampliación de la UE reducirá, en lugar de aumentar, los riesgos de división EE.UU-Europa.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
Esos dos ejemplos muestran que Europa, como los EE.UU, es vulnerable a la política de división, a medida que nuestras sociedades se vuelven más diversas étnicamente.
Оба данных примера говорят о том, что Европа, как и США, уязвима перед политикой разделения, т.к. наши общества становятся все более этнически разнообразными.
Entre ellos figurarán los 3.600 soldados de la segunda brigada de la segunda división de Infantería, cuyo redespliegue en el Iraq ya está decidido.
В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак.
De hecho, lo que hoy forjará el futuro de la región no es la democracia, sino la división violenta entre chiítas y sunitas que precipitó la guerra de Irak.
Действительно, будущее региона сейчас будет определять отнюдь не демократия, а силовое противостояние шиитов и суннитов, спровоцированное иракской войной.
La principal tarea de hoy es crear una división adecuada de la responsabilidad entre el Estado y el mercado a partir de esta idea.
Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня.
En el pasado, esa línea divisoria separaba a la derecha y a la izquierda, pero en las próximas elecciones la división será entre el centro federal y las regiones.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями.
Insistieron en la no división de los valores occidentales, los valores de la iluminación y la libertad.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.

Возможно, вы искали...