ejemplo испанский

пример

Значение ejemplo значение

Что в испанском языке означает ejemplo?

ejemplo

Hecho u acción que demuestra y facilita el entendimiento de una idea, definición o regla. Conducta o hecho que puede inclinar a su imitación por parte de otros.

Перевод ejemplo перевод

Как перевести с испанского ejemplo?

Примеры ejemplo примеры

Как в испанском употребляется ejemplo?

Простые фразы

Dame un ejemplo.
Приведи мне пример.
Pero hoy muchos jóvenes siguen su ejemplo.
Но сегодня многие молодые люди следуют его примеру.
Un buen ejemplo crea escuela.
Хороший пример порождает школу.
Este es un ejemplo de un animal omnívoro.
Это пример всеядного животного.
Él aprendió a jugar al golf observando a otros y siguiendo su ejemplo.
Он научился играть в гольф, наблюдая за другими и повторяя за ними.
Algunos animales, como por ejemplo los tigres, comen carne.
Некоторые животные, например тигры, питаются мясом.
Póngame un ejemplo.
Приведите мне пример.
Enséñame otro ejemplo.
Приведи мне другой пример.
Enséñame otro ejemplo.
Дай мне другой пример.
Ilustró el problema con un ejemplo.
Он проиллюстрировал проблему примером.
Por ejemplo, él habla alemán, francés e inglés.
Например, он говорит по-немецки, по-французски и по-английски.
La energía eólica es un buen ejemplo de energía renovable.
Энергия ветра - хороший пример возобновляемой энергии.
Me gustaría irme al extranjero, a Italia y a España por ejemplo.
Я хотел бы поехать за границу, например в Италию и Испанию.
Para comprender mejor la diferencia, dejame mostrarte un ejemplo.
Чтобы лучше понять разницу, позволь мне показать тебе пример.

Субтитры из фильмов

Aquí hay un ejemplo de honestidad, Tom.
Вот тебе пример искренности, Том.
Y tras el encuentro podían, por ejemplo, entrar a escondidas en un granero y embrujar una vaca.
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
Muchas mujeres, por ejemplo, confiesan que, transformadas en gatos, ensuciaban el altar durante la noche, mientras dos diablos con forma de animales montaban guardia en la puerta de la iglesia.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Recordemos por ejemplo que la bruja recibía visitas nocturnas del Diablo.
Вспомним хотя бы ночные посещения Дьяволом.
Mira ahí, por ejemplo.
Взгляни-ка, например, вон туда.
Quiero que se tome ejemplo.
Итак, я требую решительных мер.
Tus ojos, por ejemplo.
Ваши глаза, например.
El capital, la planta, la maquinaria. Por ejemplo, haremos fregonas.
Капитал, фабрика, оборудование и. например, мы делаем швабры.
Los pequeños me los como crudos. Los de las ciruelas, por ejemplo.
Мне больше нравятся маленькие, как в сливах.
Por ejemplo. Cuando excepcionalmente, quiere pegar a mi hermano, Félix agarra una escoba.
Например, если она пробует дать подзатыльник моему брату Феликсу, то он подпрыгивает как балетный танцор и пугает ее до смерти.
Prométame que seguirá el ejemplo de mi marido.
Прошу вас занять место моего супруга.
Señoras y señores, aquí tienen un ejemplo clásico de caballerosidad.
Дамы и господа, вот один из классических примеров эпохи рыцарей.
Por ejemplo, de vez en cuando uno desea un trago.
Скажем, кто-то время от времени предпочитает стакан.
Tome esta noticia, por ejemplo.
Взять хотя бы эту историю, к примеру.

Из журналистики

Sin embargo, cuestiones triviales -por ejemplo, la utilización del pollo clorado y la solución de las controversias de inversores- siguen predominando en el debate.
Тем не менее, банальные вопросы как, например, использование хлорированной курятины и урегулирование инвесторских споров - продолжают доминировать в дискуссии.
El euro, por ejemplo, representa ventajas de escala. Favorece el comercio internacional y evita externalidades negativas.
Например, введение Евро дает экономию от масштаба, способствует развитию международной торговли при отсутствии отрицательного внешнего эффекта.
La Constitución estadounidense, por ejemplo, no prescribe presupuestos balanceados para los estados.
Военная и внешняя политика относится к сфере правительственных интересов.
También ofreció medidas a medio plazo, como, por ejemplo, las relativas a infraestructuras y financiación rural.
Он также предложил и среднесрочные меры, например, инфраструктуру и сельскохозяйственное финансирование.
En eso, Abba Eban fue un verdadero ejemplo del pueblo al que tan dignamente representó.
В этом отношении Аба Эбен был истинным представителем того народа, который он так замечательно представлял.
Yo dije que el Pakistán seguiría su ejemplo inevitablemente y el mundo pasaría a ser menos seguro.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
Ese aumento de los activos permitirá, a su vez, a los mercados crediticios locales, como, por ejemplo, el de la microfinanciación comenzar a funcionar.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
El Irán es el ejemplo más actual de ello.
Самым свежим примером тому является Иран.
El resultado es un rendimiento de los granos (por ejemplo, maíz) que es aproximadamente un tercio menos de lo que se podría obtener con mejores insumos agrícolas.
В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях.
Los signatarios acordaron conservar la diversidad biológica mediante la atención a las especies y sus hábitats, y utilizar los recursos biológicos (por ejemplo, los bosques) de manera sostenible.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
La limpieza del delta del Níger constituiría el mejor ejemplo posible de una nueva época de rendición de cuentas.
Очистка дельты реки Нигер станет самым убедительным из возможных примеров наступления новой эры ответственности.
Por ejemplo, cuando sube el precio del petróleo, en Estados Unidos se produce un aumento de ingresos en Texas y Montana, que a su vez implica que estos estados tributarán más a las arcas federales y, de ese modo, ayudarán al resto del país.
В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
Por ejemplo, el simple cambio del color de los tejados en los climas cálidos para que reflejen la luz del sol o la plantación de árboles en torno a las casas pueden propiciar importantes ahorros de la energía usada para el aire acondicionado.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
El apoyo presupuestario sería mayor o menor dependiendo del país que lo reciba (Bulgaria, por ejemplo, puede no necesitar ninguna compensación puesto que ya ha eliminado tarifas arancelarias en gran medida).
В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться. (Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала).

Возможно, вы искали...