ejemplar испанский

экземпляр, образцовый, примерный

Значение ejemplar значение

Что в испанском языке означает ejemplar?

ejemplar

Unidad, espécimen o individuo de un tipo, género, especie, o grupo homogéneo. Original o prototipo, modelo que representa una norma o conjunto de características. Reproducción sacada de un mismo modelo u original, especialmente referido a publicaciones como libros, revistas, fotografías, etc. Caso que sirve de modelo o escarmiento para futuras acciones o decisiones.

ejemplar

Que sirve o se propone como modelo o ejemplo.

ejemplar

Dar ejemplos para mostrar o sustentar un caso o argumentación. Hacer una copia a partir de un documento original.

Перевод ejemplar перевод

Как перевести с испанского ejemplar?

Примеры ejemplar примеры

Как в испанском употребляется ejemplar?

Простые фразы

Resultó ser un esposo ejemplar.
Он оказался образцовым мужем.

Субтитры из фильмов

Quiero que tu primo, el zorro, venga aquí, a la corte, donde le espera un castigo ejemplar.
Я желаю видеть твоего кузена Рейнеке здесь, в суде, где его ожидает суровое наказание.
Seré ejemplar, señor.
Да, сэр. Я не буду хорошим, я буду безупречным.
Bello ejemplar.
Прекрасный образчик.
Es Ud. una anfitriona ejemplar.
Кристина, вы превосходная хозяйка дома.
O sea que me van a examinar, desnudar y humillar totalmente. por 15 centavos el ejemplar.
Значит, меня разденут, осмотрят и унизят по 15 центов за экземпляр.
Sabe qué hay de malo en cada ejemplar del Inquirer desde que estoy a cargo.
Знает, что не так с каждым номером.
Todos tienen un ejemplar de las cartas 2059 y 51 donde consta su trayectoria.
Каждый из вас получил копию схемы полета номер 2059 и карту номер 51, на которых проложен ваш курс.
O damos un castigo ejemplar a este hombre, o estamos abriendo las puertas.
Либо мы сделаем примерным этого человека, либо открываем двери.
Piénselo, 200000 nuevos lectores con un solo ejemplar.
Только подумайте, 200000 новых читателей из-за одного номера.
Tendremos un ejemplar en una hora.
Спецвыпуск будет на улицах через час.
Un regalo adecuado porque es para alguien que tiene un corazón de oro y es un empleado ejemplar.
Это не случайно, потому что я хочу подарить их золотому человеку - нашему кассиру.
Un digno ejemplar de los Bailey. No permitas que te hable así.
Пусть он не говорит так о тебе, папа.
Buen ejemplar de la raza superior, un verdadero y auténtico nazi.
Очаровательный образчик высшей расы. Наверняка, сам он никого не пытал.
Temo que yo no sería un prisionero ejemplar.
Я бы не стал образцовым заключенным.

Из журналистики

Estamos convencidos de que hay momentos en que el compromiso cívico ejemplar, como el de Liu, requiere una respuesta ejemplar.
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа.
Estamos convencidos de que hay momentos en que el compromiso cívico ejemplar, como el de Liu, requiere una respuesta ejemplar.
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа.
Esto permitirá un mejor gobierno (aunque la presidencia de Strauss-Kahn ha sido ejemplar) y mejorará la legitimidad de ambas instituciones a los ojos de las naciones en desarrollo.
Это приведет к более качественному управлению (хотя правление Штраус-Канна было просто образцовым), и увеличит легитимность обоих учреждений в глазах развивающихся стран.
Quizá hay casos en los que las sociedades autoritarias lograron el crecimiento económico, pero Botswana, una democracia africana ejemplar, ha crecido más rápido que la mayoría de los estados autoritarios.
Хотя могут быть случаи, когда авторитарные общества добивались успеха в развитии экономики, но Ботсвана, пример африканской демократии, развивалась быстрее, чем большинство авторитарных государств.
Es un cuento ejemplar, valioso y a vecesdesgarrador.
Этот поучительный рассказ ценный и иногда душераздирающий.
Jordania está actuando con una valentía ejemplar, pero el número de refugiados que se puede esperar razonablemente que absorba tiene un límite.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
Ya se ha llevado a cabo una labor seria y ejemplar para esbozar soluciones locales, nacionales y mundiales.
Эффективная работа была уже проделана, чтобы претворить в жизнь локальные, национальные и глобальные решения.
Al principio, una política exterior basada en la brillante reputación mundial de Nelson Mandela permitió al país proyectarse como un ciudadano internacional ejemplar.
Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества.
La actual dedicación mostrada y el impulso dado por el Secretario de Estado de los Estados Unidos, John Kerry, a la cuestión palestino-israelí es ejemplar: si es importante, hay que actuar, por difícil que sea el asunto.
Нынешняя преданность и азарт нынешнего госсекретаря США Джона Керри относительно израильско-палестинской проблемы являются образцовыми: если это имеет значение, действуй невзирая на трудности.

Возможно, вы искали...