район русский

Перевод район по-испански

Как перевести на испанский район?

Примеры район по-испански в примерах

Как перевести на испанский район?

Простые фразы

Этот район полностью изменился.
Esta región ha cambiado completamente.
Я не очень хорошо знаю этот район.
No conozco muy bien este barrio.
Мне знаком этот район.
Estoy familiarizado con este barrio.
Река затопила весь район.
El río inundó toda la región.
Ботафогу - это очень известный район города Рио-де-Жанейро с населением примерно в сто тысяч жителей.
Botafogo es un barrio muy famoso de la ciudad de Río de Janeiro, con casi 100 mil habitantes.
Мне нравится этот район.
Me gusta este barrio.
Мой район достаточно тихий.
Mi vecindario es bastante tranquilo.
В Медельине есть район под названием Белен.
En Medellín hay un barrio que se llama Belén.
Это не очень безопасный район, поэтому я предпочитаю вернуться пораньше.
Es un sector un poco peligroso, así que prefiero devolverme temprano.
Это опасный район, держи ухо востро.
Éste es un barrio peligroso, mantén los ojos abiertos.

Субтитры из фильмов

Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Porqué?, Pues es el distrito residencial más exclusivo de Florida.
Этот район в радиусе примерно три четверти мили. Радиус.
Toda esta área está en un radio de tres cuartos de milla, aproximadamente.
Это жилой район.
Éste es el corazón del distrito residencial.
Это его район.
Este es su territorio.
Полиция уже оцепила район.
La brigada está saliendo.
Это был район не для слабаков.
Un barrio duro.
Они весь район терроризируют.
Tienen aterrorizado a todo el vecindario.
Этот район становится все хуже, мистер Маршалл.
Este barrio está empeorando, señor Marshall.
Эй,Эмиль,Паси - это же твой район.
Dime, Emile, No está Passy en tu zona.
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
Pensé que les interesaría ver una típica zona residencial de Berlín.
Это не мой район Бостона, лейтенант.
Esta no es mi parte de Boston, teniente.
Это очень приличный район.
Es un barrio muy de moda.
Да, Я хочу, чтобы окружили и прочесали весь район.
Sí, quiero que rodeen todo el distrito.
Район Мэйда Вэйл. Я бы сам к вам приехал, но сильно вывихнул колено.
Yo iría a verlo, pero me doblé la rodilla.

Из журналистики

Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
El barrio es pobre bajo cualquier criterio con 100,000 personas abarrotadas en chozas deterioradas de lámina y techos de lona a lo largo de caminos y laderas de tierra.
Даже иностранных туристов, которые ничего не знали о годовщине, останавливали на улицах полицейские, которые искали признаки восстания. Красочный Тибетский район был оцеплен.
Los policías que buscaban señales de rebelión detenían por las calles incluso a turistas extranjeros que no tenían idea del aniversario Se acordonó el pintoresco distrito tibetano.
Шеньян граничит с Дальневосточным военным округом вооруженных сил РФ, а Пекинский район разделяет границу с Сибирским военным округом России.
Shenyang linda con el distrito del Extremo Oriente de las fuerzas armadas de Rusia y el distrito de Beijing comparte una frontera con el distrito militar siberiano de Rusia.
Во время учений, войска Шеньяна продвинулись на 1 000 километров в Пекинский район, где они приняли участие в объединенных военных учениях.
Durante los ejercicios, las unidades de Shenyang avanzaron 1.000 kilómetros dentro del distrito de Beijing, donde realizaron maniobras conjuntas.
Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль.
Poco después de que se descubriera el yacimiento, el ejército de Zimbabwe tomó el control de esa zona.
Молодые активисты (обычно из арабских стран) приезжают в определенный район.
Llegan activistas jóvenes a un área en particular, típicamente provenientes de países árabes.
Самокритический анализ среди иммигрантов тесно связан с чувством принадлежности и приверженности определенным взглядам, что фактически сводится к ощущению себя частью общества и чувству ответственности за город, район и улицу, на которой живешь.
Entre los inmigrantes, los exámenes de conciencia se relacionan estrechamente con la pertenencia y el compromiso, que en la práctica significa sentirse parte de la sociedad y sentirse responsable de la ciudad, el barrio y la calle donde uno vive.
Перемещение базы в менее заселенный район Хеноко в северной части острова Окинава - решение, с которым согласны оба правительства - это единственный реалистичный выбор.
La única opción realista es trasladarla al Distrito Henoko, en la parte norte de Okinawa, que tiene una baja densidad de población.
Если этот столичный район был бы страной, он занял бы 14 место в мире по ВВП.
Si esa zona metropolitana fuera un país, ocuparía el puesto décimo cuarto del mundo por su PIB.
Его район - его мир, география его календаря.
Su barrio es su mundo, la geografía de su calendario.
Муниципальный район Сан-Паулу с 20 миллионами человек, в настоящее время на грани нормирования воды, что является беспрецедентной угрозой для одного из ведущих городов мира.
La región metropolitana de Sao Paulo, que tiene veinte millones de habitantes, está ahora al borde de racionar el agua, amenaza sin precedentes para una de las principales ciudades del mundo.
Центральный район езидов вокруг Мосула сейчас в основном под контролем Исламского Государства.
El corazón del territorio yazidí se encuentra mayoritariamente bajo control del Estado Islámico.
Военные, которые планируют избавиться от основных укрытий боевиков с помощью ударов с воздуха и только затем отправить туда сухопутные войска, рекомендовали мирным жителям заранее покинуть этот район.
El ejército, que planeó bombardear intensamente por aire los principales escondites de los milicianos, pidió de antemano a los residentes que abandonaran el área.
Когда домовладельцы не могут выплатить свои ипотечные кредиты, они могут потерять свои дома, тем самым разрушив целый район.
Cuando los propietarios de los hogares no pueden pagar sus hipotecas, pueden perder su casa, perjudicando a todo el vecindario.

Возможно, вы искали...