equivocarse испанский

ошибаться, ошибиться, заблуждаться

Значение equivocarse значение

Что в испанском языке означает equivocarse?

equivocarse

Hacer que uno padezca una equivocación. Tener dos cosas mucho parecido y resultar difícil distinguirlas. Errarse.

Перевод equivocarse перевод

Как перевести с испанского equivocarse?

Примеры equivocarse примеры

Как в испанском употребляется equivocarse?

Простые фразы

Él teme equivocarse.
Он боится ошибиться.
Ella no puede hablar ni siquiera su propia lengua sin equivocarse.
Она не умеет говорить даже на своём родном языке, не делая ошибок.
Un hombre puede equivocarse, como también una generación entera.
Человек может ошибаться, как и целое поколение.
Todas las personas pueden equivocarse, pero solo el tonto persiste en su error.
Все могут ошибаться, но только дурак при этом упорствует.
Incluso los japoneses pueden equivocarse al hablar japonés.
Даже японцы могут ошибиться, когда разговаривают по-японски.
También las personas muy inteligentes pueden equivocarse.
Даже очень умные люди могут ошибаться.

Субтитры из фильмов

Debió equivocarse de hotel.
Боюсь, что ты ошибся гостиницей, сынок.
No puede equivocarse siempre.
Даже герцогиня не может всегда ошибаться!
Es una locura equivocarse.
Ты надумала себе неизвестно что!..
Es fácil equivocarse.
Очень легко ошибиться.
No tiene importancia, es fácil equivocarse.
Ничего страшного. Подумаешь, имя.
Un hombre honrado puede equivocarse.
Человек честный, а поступает неправильно.
Aquí es donde debió equivocarse.
Вот, прямо здесь, где Вы сделали свой неправильный поворот.
Ha debido equivocarse.
По-моему вы ошиблись.
Sin equivocarse, como si la llamaran.
С таким видом, будто она знала обо всём произошедшем.
El abogado podía equivocarse.
Адвокат не мог ошибиться.
La justicia de los hombres puede equivocarse pero la de Dios, jamás.
Людской суд может ошибиться, но суд божий..выявит всё.
Mantsev no podía equivocarse.
Манцев не мог ошибиться.
Es fácil equivocarse.
Легко ошибиться.
Las sondas pueden equivocarse.
Результаты часто бывают ошибочными.

Из журналистики

Hoy, sin embargo, la ortodoxia republicana imperante es una especie de seudo-friedmanismo petulante que cree que los mercados, si se los deja actuar por sí solos, no pueden equivocarse.
Однако, сегодня правящая республиканская ортодоксальность - своего рода самодовольный псевдо-Фридмантизм, который считает, что рынки, предоставленные сами себе, не могут работать неправильно.
Podría no equivocarse, en muchos sentidos.
Возможно, во многих отношениях он прав.
No hay que equivocarse: Europa es rica y está a gusto; Europa no aceptaría nada distinto.
Не сделайте ошибку: Европа богата и удовлетворена, и по - другому в Европе бы не было.
Segundo, como lo advirtieron otra vez los escépticos, los que hablan de más rara vez pagan el precio de equivocarse.
Во-вторых, опять же, как предупреждали скептики, те, кто преувеличивает, редко отвечают за свои ошибки.
En el decenio de 1990, el Gobierno del Japón, al equivocarse garrafalmente sobre las causas de las dificultades de la economía, aumentó enormemente los gastos estatales enobras públicas, pero pasó por alto los ajustes de la oferta.
В 1990-х годах правительство Японии, явно недооценив источники экономических трудностей, значительно повысило расходы правительства и расходы на общественные проекты, но проигнорировало корректировку поступления доходов.
No hay que equivocarse: el Estado Islámico es fuerte, pero no tanto como par dejar a quienes lo combaten sólo la política del mal menor.
Не будем заблуждаться: Исламское государство сильно.
Aun así, las autoridades financieras deben aceptar ese cometido: aunque estén condenadas a equivocarse, las reacciones de los mercados les indicarán si han exagerado o se han quedado cortas.
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу: даже если они обречены на ошибку, обратная связь с рынков укажет им на то, сделали ли они слишком много или слишком мало.
El proceso de aprobación puede demorar hasta 15 años y, de equivocarse, prefiere hacerlo por exceso de precaución.
Процесс утверждения может длиться до 15 лет и в большинстве случаев они предпочитают перестраховаться.
Los opositores acosados por Putin pueden predecir, sin equivocarse, un largo período de estancamiento político, económico e intelectual -ciertamente hasta las elecciones parlamentarias del próximo año y las elecciones presidenciales dos años después-.
Боеготовые оппоненты Путина могут смело прогнозировать длительный период политической, экономической и интеллектуальной стагнации, без сомнений до парламентских выборов следующего года и президентских выборов через два года после этого.
Cualquier economista puede proferir esas perogrulladas ante sus anfitriones al llegar a un país extranjero, sin temor a equivocarse.
Любой экономист может высказать эти банальности своим хозяевам сразу после прибытия в чужую страну, не рискуя при этом ошибиться.
Equilibrar el estado de ánimo de los mercados requiere criterio, y puesto que las autoridades reguladoras son seres humanos, corren el riesgo de equivocarse.
Уравновешивание настроений рынка требует принятия правильных решений, а поскольку законодатели тоже люди, они могут неправильно понять то или иное настроение рынка.
Pero el proceso no es a prueba de errores, porque los mercados también pueden equivocarse.
Но данный процесс небезопасен, поскольку рынки также могут ошибаться.
La conclusión inquietante que se puede extraer de estos episodios es que aun cuando Khamenei no esté buscando una confrontación militar, bien puede equivocarse sobre el modo de evitarla.
Тревожный вывод, который можно извлечь из этих эпизодов, состоит в том, что даже если Хаменеи не стремится к военной конфронтации, он вполне может ошибаться относительно того, как ее избежать.
No obstante, parece poder afirmarse sin miedo a equivocarse que la inhumanidad particularmente repelente de los hechos originales seguirá siendo más escandalosa que los detalles de este o de cualquier encubrimiento.
Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия.

Возможно, вы искали...