заблуждаться русский

Перевод заблуждаться по-испански

Как перевести на испанский заблуждаться?

заблуждаться русский » испанский

errar equivocarse estar en un error ilusionarse faltar al cónyuge engañar

Примеры заблуждаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский заблуждаться?

Субтитры из фильмов

Ты всего лишь мог заблуждаться, ничего больше, Джеффри.
Dice que quizá te confundiste, Jaffrey.
Позвольте мне заблуждаться в моем мнении.
Sólo déjeme usar mi imaginación.
Мы не должны заблуждаться насчет отношений с нашими бывшими союзниками капиталистами.
No debemos formarnos un concepto erróneo. de nuestras relaciones con los aliados.
Люди вечно будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
La gente se equivocará siempre en muchas cosas, pero más que nada en lo que ellos consideran justo e injusto.
Но, юным свойственно заблуждаться. И, чтобы избежать твоей смерти, и моего позора, который могут смыть только потоки крови, я прошу тебя взять Катерину в законные супруги.
Ya que la juventud te ha impulsado a cometer tal disparate. para evitarte a ti la muerte y a mí la vergüenza. que no podría lavar de otro modo más que con sangre. te exijo que tomes por legítima esposa a Caterina.
А людям нравится заблуждаться. Времени у вас кот наплакал.
A diferencia de los humanos, que parecen disfrutarlas.
Сильнее заблуждаться просто нельзя.
Más equivocado, imposible.
Это позволяет никогда не заблуждаться.
Así no puedes equivocarte nunca.
Иногда вы можете заблуждаться.
A veces se pierde el criterio.
Людям свойственно заблуждаться, вот что я хочу сказать.
Errar es de humanos.
Это ты прогнала её, мама. Не стоит заблуждаться на этот счёт.
Tú la alejaste, mamá, no soñemos con.
Он заставляет собственные создания заблуждаться только ради развлечения.
Descarría a su criatura para divertirse.
Больше заблуждаться некуда.
No podrías estar más equivocado.
Не надо заблуждаться.
No dejes que te engañe.

Из журналистики

Но не стоит заблуждаться по поводу политики США.
Sin embargo, nadie debería hacerse ilusiones sobre la política estadounidense.
Не стоит заблуждаться: упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль.
No nos llamemos a engaño: un abandono ordenado del euro por parte de Grecia producirá un daño económico importante.
Конечно, администрация Буша хочет переложить вину с себя на кого-нибудь другого, однако ни Китай, ни кто-либо еще не должны заблуждаться на этот счет.
Por supuesto, la administración Bush quiere echarle la culpa, pero ni China ni nadie más debe dejarse engañar.
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово.
Nadie debería dejarse engañar por la relativa calma que hoy prevalece en Kosovo.
Не будем заблуждаться: Исламское государство сильно.
No hay que equivocarse: el Estado Islámico es fuerte, pero no tanto como par dejar a quienes lo combaten sólo la política del mal menor.
Не надо заблуждаться: послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство.
Pero sin lugar a confusiones: el historial de proyecciones de los formuladores de políticas en cuanto al desempeño de la economía de Grecia durante la crisis ha sido vergonzoso.
Не стоит заблуждаться: это стало бы самой большой политической ошибкой с начала финансового кризиса пять лет назад.
Que quede claro: ése habría sido el mayor error normativo desde el comienzo de la crisis financiera hace cinco años.
Не стоит заблуждаться: эти события по крайней мере частично - результат изменения климата.
Y que quede claro: estos fenómenos son, al menos en parte, resultado del cambio climático.
Так что не будем заблуждаться.
Así, pues, no nos equivoquemos.
Несмотря на то, что мир может с радостью делать вид, что двухстороннее сотрудничество восстановит многосторонние отношения, никто не должен заблуждаться.
Pero, si bien el mundo puede fingir que la cooperación bilateral va a revitalizar el multilateralismo, nadie debe dejarse engañar.
Но не стоит заблуждаться, воспринимая эти шаги в черно-белых красках.
Pero no hay que cometer el error de juzgar estas intervenciones en blanco y negro.

Возможно, вы искали...