escaso испанский

скудный, ограниченный, недостаточный

Значение escaso значение

Что в испанском языке означает escaso?

escaso

Que se presenta en poca cantidad Que es insuficiente. Que no llega a ser completo algo que se expresa. Que tiene demasiada demanda y poca oferta.

Перевод escaso перевод

Как перевести с испанского escaso?

Примеры escaso примеры

Как в испанском употребляется escaso?

Простые фразы

Este mes estoy escaso de dinero.
В этом месяце у меня туго с деньгами.
El tiempo se hace escaso.
Время истекает.
Mi tiempo es escaso.
Моё время ограничено.

Субтитры из фильмов

Escaso.
Похоже, сегодня твой день.
Los caminos son difíciles y el calzado es escaso.
Дороги трудные, а обувь редка.
Para entonces ya había adquirido una capa de esmalte negro. por lo que no parecía sino una estatuilla negra de escaso interés.
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
Además, tiene que ir muy escaso de combustible.
К тому же, если кончится топливо, у него будут проблемы.
Muy escaso.
У меня ни одной.
Un poco escaso de guarnición.
Большое блюдо куда-то подевалось. Нигде его не нашла.
Porque es escaso.
Потому что его мало?
Algo escaso, creo yo.
Это перебор!
El párroco de San Fermín había lanzado sus rayos contra una película escandalosa, y había impulsado a sus fieles a boicotearla. con escaso resultado.
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
Aire escaso y estático.
Воздух разреженный и неподвижный.
Es algo especial, un bien escaso, Jacob.
Это нечто особенное, редкий товар, Якоб.
Señor, el señor Spock redujo los sistemas de soporte vital a un escaso mínimo.
Сэр, м-р Спок уменьшил системы жизнеобеспечения до минимума.
Rendimiento bastante escaso.
Очень низкая производительность.
Hace un mes escaso estuve hablando con él.
Мне очень жаль.

Из журналистики

Las líneas de batalla en esta lucha sugieren que existe escaso acuerdo entre las elites políticas respecto de cualquier gasto, mucho menos una larga guerra con compromisos vastos.
Наличие линии фронта в этой борьбе указывает на то, что среди политической элиты слишком мало единства относительно любых расходов, не говоря уже о войне с обширными обязательствами.
Primero, mirar mucha televisión reporta escaso placer.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
El partido se jugó el 30 de marzo, y Pakistán perdió por escaso margen.
Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом.
El mundo ha intentado con escaso éxito recortar las emisiones de carbono bajo el Protocolo de Kyoto.
Страны мира добились совсем небольшого успеха в попытке сократить выбросы углекислого газа в соответствии с Киотским протоколом.
El escaso respeto de los derechos de propiedad intelectual exacerba el problema considerablemente, lo que obstaculiza las exportaciones de programas informáticos y de entretenimiento de los EE.UU.
Неубедительная защита прав интеллектуальной собственности только значительно усугубляет проблемы, что затрудняет американский экспорт программного обеспечения и развлечений.
No es posible borrar años de abandono con un viaje abundante en fotografías y escaso de sustancia.
Годы пренебрежения невозможно стереть визитом, долгим для позирования перед камерами и коротким по содержанию.
Europa también aceptó a regañadientes que, sin la participación de las naciones en desarrollo, los recortes de las naciones ricas tendrán escaso impacto.
Европа тоже неохотно признала, что без участия развивающихся стран сокращение богатых стран будет иметь небольшое воздействие.
Pero muchos observadores han sostenido que el petróleo barato tiene también un aspecto negativo, porque exacerba las tendencias deflacionarias en los países avanzados, que ya parecen haber caído en la trampa del crecimiento escaso.
Однако многие наблюдатели утверждали, что дешевая нефть также имеет и обратную сторону, потому что она усугубляет дефляционные тенденции в развитых странах, которые, похоже, уже погрязли в ловушке низкого экономического роста.
Sin embargo, dado el escaso interés de los miembros de la UE en la transferencia de más competencias (y jugosas posiciones internacionales) a nivel europeo, las probabilidades de que esta solución se aplique parecen remotas.
Но, учитывая ограниченный интерес членов Европейского Союза к дальнейшей передаче компетенции (и лакомых международных постов) на уровень ЕС, шансы того, что это решение будет превалировать, кажутся весьма отдаленными.
Establecer un mecanismo de ese tipo no será fácil, ya que requieren un recurso escaso en la Europa actual: confianza.
Создание такого механизма не будет легким, так как потребуется ресурс, который на данный момент находится в дефиците в Европе: доверие.
La alternativa de confiar en una organización multilateral externa que actúe como mediador en este tipo de disputas, explica el informe, cuenta con escaso apoyo de los países del G-20.
Доклад объясняет, что альтернативная стратегия - опора на иные многосторонние организации в качестве посредника в таких спорах, имеет слабую поддержку от стран Большой Двадцатки.
Claramente, las falsas trampas de un estado ofrecido como parte del proceso de paz de Oslo han resultado en un escaso cambio tangible para los palestinos.
Безусловно, ложные атрибуты государства, предоставленные как часть мирного процесса Осло, не привели к крупному заметному изменению для палестинцев.
No es de sorprender que sea extremadamente escaso el capital disponible para inversiones con pocos antecedentes, una proyección incierta de ingresos futuros y marcos regulatorios que no han sido probados en la práctica.
Не удивительно, что капитал, доступный для инвестиций с ограниченными данными об их успешности, неопределенными будущими денежными потоками и непроверенной нормативно-правовой базой, можно найти крайне редко.
El tiempo de los dirigentes es un recurso escaso.
Время лидеров ведущих стран мира расписано буквально по минутам.

Возможно, вы искали...