ограниченный русский

Перевод ограниченный по-испански

Как перевести на испанский ограниченный?

ограниченный русский » испанский

limitado restringido escaso pequeño mediocre intolerante finito final dependiente definitivo

Примеры ограниченный по-испански в примерах

Как перевести на испанский ограниченный?

Простые фразы

У меня ограниченный словарный запас.
Mi vocabulario es limitado.

Субтитры из фильмов

Да, это не исключает того, что он ограниченный и мелочный человек..
Esto no quiere decir que sea tacaño y mezquino.
Ограниченный диапазон.
Rango limitado.
Казалось бы, нельзя бояться смерти, но мой ограниченный разум отказывается верить, что я умру.
Si me niego a creérmelo hasta el último momento, nunca moriré.
У русских уже существовала очень интересная теория, но у нее был, так сказать, ограниченный радиус действия.
Los rusos elaboraron una teoría que lo explicaba bastante bien. pero tenía una pequeña pega.
У вас, людей, такой ограниченный разум.
No hay medidas en el infinito, vosotros los humanos tenéis unas mentes tan limitadamente pequeñas.
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума.
Es fácil observar que sólo un campo restringido de leyes naturales es consistente con las galaxias y estrellas, planetas vida e inteligencia.
Экспедиция прекратила существование: 2031 г. Текущий статус: ограниченный доступ.
Expedición médica, desaparecida: 2031. Estado actual: cuarentena restringida.
Но это очень ограниченный мир.
Parece ser un mundo limitado.
Опыт Кеннеди в иностранных делах весьма ограниченный.
La experiencia de Kennedy en Asuntos Exteriores es bastante limitada.
Ограниченный выпуск.
Es una edición limitada.
У него ограниченный словарный запас.
Tiene un vocabulario limitado, Padre.
Доктор Белман считает, что у импланта ограниченный срок жизни.
Belman cree que hay construido en obsolescencia dentro del implante.
Здесь ограниченный выбор мясного.
No hay suficientes paletas de carne.
Жалкий маленький ограниченный вегетарианец.
Miserable chiquillo.

Из журналистики

Не зная всех возможных альтернатив, мы не можем сформировать ограниченный, тестируемый набор четких гипотез.
Sin conocer todas las alternativas posibles, no podemos crear un conjunto limitado, comprobable y claro de hipótesis.
Обе стороны пришли к выводу, что даже ограниченный вооруженный конфликт будет иметь катастрофические последствия.
Ambas partes entendieron que incluso un enfrentamiento armado en pequeña escala sería desastroso.
Несмотря на хорошее начало, многие страны разрабатывают эти технологии двадцать первого века, используя старый и ограниченный подход.
A pesar de un buen comienzo, muchos países están desarrollando estas tecnologías del siglo XXI en el marco de una actitud mental antigua y limitada.
Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
El tratamiento es extraordinariamente limitado, en los casos en que existe.
Все, что требовалось от правительств для того, чтобы обеспечить разделение труда - это укрепить права собственности, поддерживать мир и собирать кое-какие налоги, чтобы заплатить за ограниченный набор общественных товаров.
Lo único que necesitaban hacer los gobiernos para asegurar la división del trabajo era implementar derechos de propiedad, mantener la paz y recaudar algunos impuestos para pagar una gama limitada de bienes públicos.
В 1970-х годах уже был ограниченный выпуск коммерческими банками долговых обязательств, а также облигаций, выпущенных корпорациями, деноминированных в СПЗ.
En los años 1970, hubo una emisión limitada de títulos denominados en DEG por parte de bancos comerciales y de bonos denominados en DEG por parte de corporaciones.
Существует много аспектов финансового регулирования (сюда относятся информационные требования, ограниченный доступ, ограниченные средства и т.д.), где больший выбор и условия конкуренции очень часто оказываются полезными.
Hay muchos aspectos de la regulación financiera (por ejemplo, requerimentos de información, limitantes de aplicación, limitantes de instalaciones) en los que una mayor variedad y competencia serán a menudo benéficas.
Соответственно, они проявят очень ограниченный аппетит к тому, чтобы рисковать заработанными тяжелым трудом достижениями политики последних 10-15 лет, а также устойчивостью и уверенностью, которые пришли с этими достижениями.
Y por eso, no se apresurarán a arriesgar los logros cosechados gracias a las políticas aplicadas durante los últimos 10 o 15 años, ni la resistencia y la seguridad que esos logros trajeron consigo.
Рассмотрите по общему признанию ограниченный, но тем не менее разоблачающий контрпример: процветающая индустрия микроавтобусов-такси в Южной Африке.
Examinemos un ejemplo contrario, limitado -hemos de reconocerlo-, pero, aun así, revelador: el auge del sector de los taxis-minibús en Sudáfrica.
Но, учитывая ограниченный интерес членов Европейского Союза к дальнейшей передаче компетенции (и лакомых международных постов) на уровень ЕС, шансы того, что это решение будет превалировать, кажутся весьма отдаленными.
Sin embargo, dado el escaso interés de los miembros de la UE en la transferencia de más competencias (y jugosas posiciones internacionales) a nivel europeo, las probabilidades de que esta solución se aplique parecen remotas.
Однако она оказала бы более долговременное воздействие на демократическое развитие, чем сомнительный процесс, при котором ограниченный круг людей идёт на избирательные участки, чтобы выбрать неэффективное центральное правительство.
Sin embargo, tendría repercusiones más duraderas en el desarrollo democrático que un proceso dudoso en virtud del cual un número limitado de personas acudan a los colegios electorales a elegir un gobierno central ineficaz.
Бессрочные программы, например, поток финансовой помощи беднейшим развивающимся странам, имеют в лучшем случае весьма ограниченный успех.
En cambio, los compromisos sin final definido (como los flujos de ayuda a países pobres en desarrollo) han tenido, como mucho, un éxito limitado.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
La intervención gubernamental está justificada sólo en un sentido muy limitado.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
Se deben aumentar y prorrogar las prestaciones durante un limitado período discrecional.

Возможно, вы искали...