escenario испанский

сцена, место

Значение escenario значение

Что в испанском языке означает escenario?

escenario

Escena, el sitio en que se hacen las representaciones dramáticas, etc.

Перевод escenario перевод

Как перевести с испанского escenario?

Примеры escenario примеры

Как в испанском употребляется escenario?

Простые фразы

Su debut en el escenario fue en 1969.
Она дебютировала на сцене в 1969 году.
El hombre que está bailando en el escenario es mi tío.
Мужчина, что танцует на сцене, - мой дядя.
Parece el escenario de una película.
Похоже на киносценарий.
Parece el escenario de una película.
Похоже на сценарий фильма.
El corresponsal de BBC le recordó al presidente sirio el escenario actual de su país.
Корреспондент Би-би-си напомнил президенту Сирии о происходящем в его стране.

Субтитры из фильмов

Y la princesa apareció en el escenario más hermosa que nunca.
И на сцену вышла та самая принцесса. Она выглядела еще лучше.
Y viste a mamá en el escenario y estaba muy hermosa.
И ты увидел маму на сцене. И она была очень красивая.
Si hallas la forma de sacar a DeBrion del escenario antes para que yo quede sola, sería más efectivo.
И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
Cielos, tengo que salir al escenario.
Господи, мой выход.
Todos al escenario.
Все на сцену.
Al escenario.
На сцену.
Si subes al escenario ya no serás mi hija.
Если ты поднимешься на эту сцену ты мне больше не дочь.
Si se sube a ese escenario, yo.
Если ты выпустишь её на сцену, я.
Todos al escenario.
Хорошо, все на сцену.
Parece bastante vieja fuera del escenario.
Она выглядит гораздо старше, чем на сцене.
Él estaba en platea, en el teatro, y yo en el escenario.
Занятно.
Sal al escenario y termina el baile.
Поэтому перед уходом ты попляшешь в одиночку.
Atravesó el escenario, sin ver nada.
Он пересек сцену, не обращая ни на что внимания.
Ciencia, no arte, escribió el escenario de esta película.
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.

Из журналистики

Pero este escenario nunca se materializó.
Но данный сценарий не смог материализоваться.
Y éste es sólo el escenario básico.
Это лишь базовый сценарий.
Si el escenario de los países avanzados es correcto, muchos países en desarrollo saldrán perdiendo y experimentarán un crecimiento marcadamente reducido.
Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.
Pero este escenario no tiene un final feliz para Europa.
Но по этому сценарию не предусмотрено хэппи-энда для Европы.
En el escenario nacional, Sarkozy ha dirigido su mensaje en particular a los jóvenes, al formular un llamamiento patriótico en pro de los valores del trabajo y la disciplina, una revolución contrarrevolucionaria.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
No obstante, África es el escenario de muchos de los peores conflictos del mundo.
Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов.
El presidente Barack Obama, que actúa como si el segundo escenario pareciera posible, está apostando a un gasto gubernamental de gran escala para impulsar la economía real.
Президент Барак Обама, действуя так, как если бы последний сценарий оставался вероятным, делает ставку на широкомасштабные правительственные траты, чтобы поддержать реальную экономику.
Pero si bien este escenario tiene un cierto tinte de verdad, seguramente cualquier tipo de ruptura sería altamente traumática y el euro caería en picada antes de recuperarse.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
La segunda lección, y la más pertinente para Europa en la actualidad, se refiere al papel crucial desempeñado por el escenario de cesación de pagos.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
El desafío principal de los responsables europeos del diseño de políticas es prevenir la repetición de este escenario en los años por venir.
Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы.
Cuando los economistas de las finanzas internacionales describen este escenario, los macroeconomistas orientados al análisis local de EE.UU. responden que suena a un caso de política monetaria incompetente.
Ориентированные на внутренний рынок макроэкономисты отвечают, что такой сценарий представляет собой пример некомпетентной кредитно-денежной политики.
Este escenario le daría a los Estados Unidos tres enormes ventajas.
Данный сценарий предоставит США три огромных преимущества.
No es el escenario más probable, pero tampoco es impensable.
Это не самый вероятный сценарий, но и не самый неправдоподобный.
Mientras que los mercados de productos han ocupado el centro del escenario en la creación del Mercado Único europeo, los servicios siguen fragmentados por los usos reglamentadores y anticompetitivos nacionales.
Если рынки продуктов занимали центральное место в создании единого европейского рынка, то сфера услуг до сих пор остается разрозненной вследствие существования внутригосударственных мер регулирования, препятствующих конкуренции.

Возможно, вы искали...