exclusivo испанский

исключительный

Значение exclusivo значение

Что в испанском языке означает exclusivo?

exclusivo

Que excluye o que tiene poder para excluir. Limitado a poseer, controlado o empleado por un solo individuo o grupo. Que excluye a otros de participar (en algo). Demandado únicamente por un grupo o clase social en específico, en especial la clase alta. Con estilo, a la moda Restringido en distribución, uso o atracción debido a su costo. Específico para sólo un propósito en particular.

Перевод exclusivo перевод

Как перевести с испанского exclusivo?

Примеры exclusivo примеры

Как в испанском употребляется exclusivo?

Простые фразы

El uso de energía no es exclusivo de los seres vivos.
Использование энергии не является прерогативой живых существ.

Субтитры из фильмов

Porqué?, Pues es el distrito residencial más exclusivo de Florida.
Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Esto es exclusivo para la pandilla. Sólo para la pandilla.
Это только для членов банды.
Las casas tienen patios cerrados, aislados como células, se comunican entre ellas por las terrazas, que son del dominio exclusivo de las mujeres del lugar.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами. Это владения арабских женщин.
Lo siento, Barrow, es exclusivo.
Извини, Барроу, это эксклюзив.
Esto es exclusivo entre tú y yo.
Это эксклюзивная информация, только между нами.
Ambrose dijo que era un club muy exclusivo.
Амброуз сказал, что это эксклюзивный клуб.
No te metas, es exclusivo entre ella y yo.
Не лезь в наши дела.
Puede disponer del número que quiera de técnicos y el uso exclusivo de la sala de ordenadores. Lo que quiera.
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
Esa pistola. es de uso exclusivo para el personal del ejército.
Эти пистолеты. выпускаются только для военных.
Exclusivo.
Предписание!.
Exclusivo, lindo minino.
О выселении милого котика и его доброго папочки!
Espectáculo exclusivo y privado.
Эксклюзивное шоу. Мисс Ева собственной персоной.
El propietario exclusivo de ese territorio eres tú.
Эксклюзивный владелец этой территории - ты.
No sabemos dónde es la boda. pero con la reputación extravagante de Goddard Bolt. debe ser en algún lugar muy elegante y muy exclusivo.
Мы не знаем, где происходит эта свадьба, но учитывая репутацию Годарда Болда, его любовь к экстравагантности, мы думаем, что эта свадьба происходит в шикарном, исключительном месте!

Из журналистики

La disuasión (que funciona con base en la naturaleza humana y no gracias a algún mecanismo misterioso exclusivo de la Guerra Fría) puede utilizarse aquí.
Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
Sin embargo, el de lograr una estructura de paz en Asia no es un cometido exclusivo de los Estados Unidos.
Тем не менее, обеспечение структуры мира в Азии не является только ответственностью Америки.
En tercer lugar, el gobierno consigue la cooperación de empresas extranjeras a cambio de acceso exclusivo al gigantesco mercado chino.
В- третьих, правительство стремится заручиться поддержкой иностранных корпораций в обмен на эксклюзивный доступ последних на гигантский рынок Китая.
Ese desequilibrio en modo alguno es exclusivo de Guinea, Liberia y Sierra Leona.
Этот дисбаланс можно назвать уникальным в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.
Es el jefe de estado y comandante en jefe; preside el Consejo Judicial Supremo, el Consejo Policial Supremo y el Gabinete de Ministros; y puede nombrar y destituir a uno o más vicepresidentes a su exclusivo criterio.
Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Para financiar este rescate de bonos en beneficio de algunos países, el BCE emitirá bonos en su propio nombre y con su exclusivo respaldo, pero que serán pagados en su totalidad por el país beneficiario.
Для финансирования этих операций в интересах некоторых стран еврозоны ЕЦБ мог бы выпустить собственные облигации, гарантированные исключительно ЕЦБ, но погашаемые - полностью - страной еврозоны.
La mejor respuesta a este argumento es que considerar incorrecto el causar sufrimiento innecesario a seres que sienten no es exclusivo de una cultura.
Они заявляют о том, что западные страны выступают против охоты на китов, так как для них киты - это особый вид животных, такой же, как коровы для индусов.
Los críticos de Obama, ya sea los de la izquierda o los de la derecha, creen que Estados Unidos ha recibido un llamado exclusivo para imponer su voluntad en el mundo.
Критики Обамы, будь то слева или справа, считают, что Соединенные Штаты имеют уникальное призвание навязывать свою волю всему миру.
Esto hace que la política mundial ya no sea terreno exclusivo de los gobiernos.
В результате, мировая политика больше не является только правительственной сферой деятельности.
En su origen, era un club de países más bien exclusivo, ya que su Carta estaba firmada por sólo 50 estados.
В самом начале своего существования, когда организация насчитывала всего 50 членов, она была скорее привилегированным клубом государств.
El altruismo no es exclusivo de las personas, también las sociedades pueden volverse más altruistas, algo que incluso puede darles una ventaja evolutiva sobre otras más egoístas.
Общества также могут стать более альтруистичными (и могут даже получить эволюционное преимущество по отношению к другим, более эгоистичным обществам).
DAVOS - Al contrario de la impresión común, las enfermedades mentales son un problema que no es nuevo ni exclusivo del mundo desarrollado.
ДАВОС - Вопреки распространенному мнению, психические расстройства являются проблемой, которая не является ни новой, ни уникальной для развитого мира.
Además, las decisiones sobre gasto político de una empresa que cotice en Bolsa no deben ser asunto exclusivo de la dirección, como con frecuencia ocurre.
Кроме того, решения открытых акционерных обществ по расходам на политику не должны находиться исключительно в компетенции правления, как это часто происходит.
Para empezar, el gasto nacional en atención a la salud en toda la OCDE debe cambiar su enfoque casi exclusivo en la atención médica y tomar en cuenta a los nuevos participantes que pueden proporcionar mejoras en materia de salud.
Для начала следует отказаться от практики направления бюджета здравоохранения почти исключительно на медицинское обслуживание, обратив внимание на новые организации, которые могут обеспечить улучшение здоровья.

Возможно, вы искали...