familiar испанский

семейный, фамильярный

Значение familiar значение

Что в испанском языке означает familiar?

familiar

Propio o relacionado con la familia.

Перевод familiar перевод

Как перевести с испанского familiar?

Примеры familiar примеры

Как в испанском употребляется familiar?

Простые фразы

Está totalmente sumergido en su vida familiar y no tiene deseos de trabajar.
Он полностью погружен в семейную жизнь и не желает работать.
El nombre del autor nos es familiar.
Имя автора нам знакомо.
Muchas personas se quedan con remordimiento después de la muerte de un amigo o un familiar cercano.
Многие люди испытывают угрызения совести после смерти друга или близкого родственника.
Los medios de televisión censuran los senos de las mujeres en horario familiar, pero no se les da nada mostrar una operación a corazón abierto en el mismo horario y a todo color.
Телевизионное сообщество подвергает цензуре демонстрацию обнажённой женской груди в часы семейного просмотра телепередач, но им ничего не стоит в те же часы во всех красках показать операцию на открытом сердце.

Субтитры из фильмов

Yo le soy más que familiar.
Я ее единственная семья.
Intimidad familiar.
Семейный вечер.
Ese gesto me resulta familiar.
Редкая у тебя манера здороваться.
Esto no es una pensión familiar.
Здесь не семейный пансион.
Siento decirle, querida esposa, que el presupuesto familiar no permite que tengamos habitaciones separadas.
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Srta. Charles, por aquí, una foto familiar.
Миссис Чарльз, сюда, семейное фото.
Sí, pero es la tradición familiar.
Но это семейная традиция.
Una cena familiar, supongo.
Семейный ужин, я полагаю?
Todo lo contrario, es un familiar.
Наоборот - родственник.
Una imagen familiar.papá en la vieja silla de siempre.
Па в том старом кресле.
No está acorde con nuestra dignidad tener un familiar comprobando ruedas.
Видите ли, мистер Янг, людям нашего круга не пристало иметь родича, стучащего по колёсам.
Siempre que vuelvo aquí, me parece que visito la cripta familiar. - Adiós, querido.
Каждый раз, когда я сюда возвращаюсь, кажется, что вхожу в фамильный склеп.
Es raro, pero su cara me parece muy familiar.
Знаете, ваше лицо кажется мне очень знакомым.
Su cara me resulta familiar.
Ваше лицо мне знакомо.

Из журналистики

Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
En consecuencia, nuestros hallazgos, validados por el historial familiar, sugieren que el desorden bipolar estaba sobrediagnosticado.
Соответственно, полученные нами данные, подтвержденные семейным анамнезом, дают основания полагать, что биполярное расстройство ставится излишне часто.
La administración Bush promovió las premisas de la guerra de Irak -las armas de destrucción masiva inexistentes de Saddam Hussein- con el estilo familiar, colorido, ágil y lleno de gráfica de la publicidad televisiva.
Администрация Буша рекламировала вводную часть войны в Ираке (несуществующее оружие массового поражения Саддама Хусейна) в знакомом красочном, быстром и графически мощном стиле телевизионной рекламы.
Al igual que su cuerpo, el mundo que le era familiar comenzó a deteriorarse de manera sostenida con una pérdida irreversible de control.
Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля.
Bajo el gobierno existente, el país se había embarcado en una rápida espiral descendente, del tipo ahora familiar en Grecia y otros sitios de Europa.
При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
Como señala el economista Marco Fortis, la riqueza familiar italiana aún hoy, aunque tal vez no por mucho tiempo, sigue siendo la más alta de Europa.
Как отмечает экономист Марко Фортис, богатство итальянских семей до сих пор (и, быть может, так будет всегда) является непревзойденным в Европе.
La política -o al menos el ejercicio del poder- era tradicionalmente un asunto familiar.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
La respuesta de las autoridades sigue un patrón que ya es familiar: después de los grandes pronunciamientos a raíz de los desastres laborales se cae en el descuido de los estándares de seguridad básicos.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности.
En todo el mundo los consumidores se han visto perjudicados, especialmente los pobres, para quienes los alimentos representan una gran parte del presupuesto familiar.
Потребители страдают от этого по всему миру, особенно бедные слои населения, для которых расходы на продукты питания занимают большую часть их семейного бюджета.
Cuando fui secretaria adjunta del Ministerio de Salud y Bienestar Familiar de la India (el país con la mayor mortalidad por cáncer de cuello de útero en el mundo) vi con mis propios ojos los efectos de la enfermedad.
Как бывший дополнительный секретарь Министерства здравоохранения и благосостояния семьи в Индии, стране с наибольшим числом смертности от РШМ в мире, я видела последствия этого заболевания моими собственными глазами.
El papel de víctima es demasiado familiar para los chinos, tal vez consolador incluso, pues brinda una forma de explicar (y hacer desaparecer) los problemas de China.
Роль жертвы слишком знакома китайцам, возможно, даже несколько утешительна, поскольку она дает способ объяснить (и оправдать) проблемы Китая.
Hoy, son un nombre muy familiar, sinómimo de especulación descontrolada, codicia ilimitada y, en definitiva, inestabilidad sistémica.
Сегодня это обиходное название, синонимичное с несдержанной игрой на бирже, безграничной жадностью и, в конечном итоге, системной нестабильностью.
Esa capacidad sigue siendo atractiva siempre que se produce una crisis, pero la atracción depende de que se vea lo que constituye el núcleo de la tradición familiar.
Эта возможность по-прежнему остаётся привлекательной в любые моменты кризисов. Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции.
Se pueden contraponer los dos estilos de capitalismo como la empresa familiar frente a la empresa posmoderna.
Два стиля капитализма можно противопоставить друг другу таким образом: семейная фирма против постмодернистской фирмы.

Возможно, вы искали...