поощрять русский

Перевод поощрять по-испански

Как перевести на испанский поощрять?

поощрять русский » испанский

estimular alentar raíz propulsar potenciar motivar incentivar impulsar impeler fomentar

Примеры поощрять по-испански в примерах

Как перевести на испанский поощрять?

Простые фразы

Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
El aprendizaje no debe ser forzado, sino estimulado.
Бесполезно её поощрять, она не изменится.
No sirve de nada incentivarla, ella no cambia.
Учителя стараются поощрять своих студентов.
Los profesores están intentando incentivar a sus alumnos.

Субтитры из фильмов

И я всегда говорю, что юность надо поощрять.
Y me gusta alentar a los jóvenes.
Я стараюсь поощрять молодые дарования.
Mil florines por año? Shanny!.
Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.
Sabía que era un error darle alas, señor.
Дорогая, мы не должны поощрять его упрямство.
Pero, querida, no debemos dejar que se vuelva testarudo.
Вы не должны поощрять их.
No deberían alentarlos.
Левой, левой, раз, два, три! Американское образование всегда считало честью для себя. поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
El sistema educativo americano se ha dedicado siempre a fomentar la libertad individual de pensamiento y expresión.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
En mi opinión, sin embargo, debemos alentar a los tímidos que no se atreven a innovar en física y huir de los imprudentes que inventan nuevas teologías.
Такое правительство знает, как поощрять бизнес.
Este gobierno sabe cómo ayudar a los negocios, cómo estimularla.
Если мы дадим ему больше, то будем поощрять нечестность.
Si pagamos más, fomentamos la falta de honradez.
Нужно поощрять индивидуальную деятельность в нашем социалистическом обществе.
Debemos estimular la creatividad individual en nuestra sociedad.
Я не пытаюсь тебя поощрять.
No trato de ser condescendiente si es lo que crees.
Да, но это все еще разумная предосторожность посылать случайного вольнодумца в пламя, поощрять его веру по нашим традициям.
Los infieles son inofensivos. Sí, pero todavía es una precaución sensata. enviar al librepensador ocasional a la Llama. Fomenta la fe en nuestras tradiciones.
Мы должны поощрять его.
Debemos espolearle.
Мне нравится поощрять незваных гостей.
Me gusta incitar a los intrusos.

Из журналистики

Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
Y Estados Unidos debe ser un socio respetuoso si quiere alentar a potencias en ascenso como India y China a desempeñar papeles más constructivos en los asuntos internacionales.
Тех в мусульманском мире, кто стремится к реформам, должно поощрять убеждение, что теократия никогда не служила двигателем прогресса человечества.
Quienes en el mundo islámico desean abrazar la reforma deben estar impulsados por la convicción de que la teocracia nunca ha sido un vehículo para el progreso humano.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Que China no actuara más rápidamente para alentar un gasto interno superior, proporcional a sus mayores ingresos, echó combustible al fuego.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Es necesario estimular este cambio interno, porque resultará más efectivo que la presión externa a la hora de influir en el comportamiento del régimen.
Для решительного подъема экономики правительство должно поощрять экспорт, особенно в обрабатывающей промышленности и агропромышленном секторе, а также содействовать развитию туризма и поддерживать проекты по созданию инфраструктуры.
Para que la economía arranque, el gobierno debe promover las exportaciones, en particular las de los sectores manufacturero y agroindustrial, así como el turismo y los proyectos de construcción de infraestructura.
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
Argentina debió ser alentada a establecer un sistema cambiario más flexible o, por lo menos, una tasa de cambio que reflejara más los patrones de comercio del país.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
Hace años que se debía haber aconsejado a Argentina que dejara su sistema cambiario.
Я с ними спорил, утверждая, что Аргентина находится в более сложном положении, чем это кажется, и что Аргентина не должна поощрять других вступать в подобную игру.
Yo discutí con ellos, sosteniendo que Argentina estaba en más aprietos de lo que aparentaba, y que no debían animar a otros para que hicieran la misma apuesta.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
También se debe fomentar la creación de nuevas entidades financieras nacionales.
Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
Necesitamos comunicar claramente nuestras posiciones a quienes diseñan las políticas y reforzar las iniciativas para que los países tomen las acciones correctivas adecuadas.
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать.
El gobierno debe estimular la conservación, e intervenir en el sistema de precios -a través de impuestos a la energía- es una manera eficiente de hacerlo.
Поскольку, как уже давно заметил Иммануил Кант, государства с демократической политической системой, как правило, не воюют друг с другом, демократии следует поощрять в целях обеспечения мира.
Debido a que, como señaló hace mucho Immanuel Kant, los Estados con sistemas políticos democráticos tienden a no pelear entre sí, se debe fomentar la democracia para garantizar la paz.
В настоящее время промышленность является основным источником дохода для правительства, особенно на местном уровне, давая государству слишком маленький стимул, чтобы поощрять экономику услуг.
Actualmente, la industria es la principal fuente de ingresos tributarios para el gobierno, especialmente a nivel local, lo que le da al estado muy poco incentivo para estimular una economía de servicios.

Возможно, вы искали...