ruego | juego | fuero | gueto

fuego испанский

огонь

Значение fuego значение

Что в испанском языке означает fuego?

fuego

Química.| Oxidación rápida y violenta de un material combustible, que libera calor y luz. Material sometido a esta oxidación. Por extensión, luz y calor que esta libera. En particular, pluma de gas incandescente o plasma que es su huella visible, y que los antiguos consideraban un elemento básico. En particular, fuego1 que destruye accidentalmente algo. Dispositivo para canalizar el gas en una cocina. Por extensión, energía moral o anímica impresa por alguna pasión. Por extensión, dedicación o empeño que se aplica a una acción. Medicina.| Por extensión, aumento patológico de la temperatura corporal. Grupo de personas que viven en un mismo sitio y comparten los gastos y labores de la administración doméstica. Medicina.| Instrumento para cauterizar. Milicia.| Acción y efecto de disparar un arma de fuego. Milicia.| Flanco por el que se ataca o puede atacar.

Перевод fuego перевод

Как перевести с испанского fuego?

Примеры fuego примеры

Как в испанском употребляется fuego?

Простые фразы

Un pequeño fuego en un bosque puede propagarse con facilidad y rápidamente convertirse en un gran incendio.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
La habitación está muy fría. El fuego se ha apagado.
В комнате очень холодно. Огонь погас.
El hombre es el único animal que usa el fuego.
Человек - единственное животное, которое использует огонь.
No hay humo sin fuego.
Нет дыма без огня.
Por el humo se sabe donde está el fuego.
Нет дыма без огня.
El fuego fue tan intenso que los bomberos no pudieron entrar en la casa.
Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание.
La casa fue destruida por el fuego.
Дом был разрушен огнём.
El hombre es el único animal que utiliza el fuego.
Человек - единственное животное, которое использует огонь.
El fuego es muy peligroso.
Огонь очень опасен.
A los animales les da miedo el fuego.
Животные боятся огня.
Los animales tienen miedo del fuego.
Животные боятся огня.
Los bomberos apagaron el fuego en un abrir y cerrar de ojos.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока.
Él rescató al niño del fuego.
Он спас ребёнка из огня.
Caer de la sartén al fuego.
Из огня да в полымя.

Субтитры из фильмов

Fuego en el bosque.
Пожар в лесу,чувак.
Pero yo no robé la comida, y tampoco prendí fuego el cobertizo.
Но я не крал еду,и не поджигал сарай.
La gente no se la estaba tomando muy bien conmigo en el campamento porque aparentemente robé la comida del cobertizo y luego lo prendí fuego.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
El cielo cambiando de color y viéndose como fuego. los productores, el programa, no pueden hacer eso.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
No quería prenderlo fuego, no quería tenderte una trampa.
Я не хотела поджигать сарай. Я не хотела подставлять тебя.
El cese del fuego.
Прекращение огня.
El primer fuego.
Прими в жертву сотню невинных детей! Пожри их!
Consume el sacrificio con tus fauces de fuego.
Ныне приношу жертвы в твою огненную пасть. Отец и Мать!
Arquímedes pide al sol prestado el fuego para destruir a la flota romana.
Архимед использует солнечный свет для уничтожения римских кораблей..
Aunque consagrada al dios voraz y otra vez prometida como sacrificio viviente,. Cabiria escapará al destino del fuego.
Ступай. сделай как я приказываю. Кабирия все же избежала ужасной участи.
Un pecador es arrojado al fuego ardiendo bajo uno de los calderos.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
La noticia del fuego causó gran agitación en el pueblo.
Известие о пожаре вызвало большие волнения в поселке.
En esta montaña moraba el mayor enemigo del Herchicero la Bruja de la Montaña de Fuego.
На этой горе жила Ведьма Пламенных Гор - заклятый враг Колдуна.
El fuego se propagó muyrápido.
Огонь занялся очень быстро.

Из журналистики

En total éramos unas cien personas, incluido el Presidente Mbeki, alrededor del fuego.
Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Kaliningrado puede ser una prueba de fuego para estas relaciones.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Por lo tanto, los israelíes ahora deben considerar un fenómeno totalmente nuevo: una entidad asimétrica, Jezbolá, con la capacidad de fuego de un Estado nación.
Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением: асимметричной сущностью - Хезболлой, обладающей огневой мощью целого суверенного государства.
La secretaria de Estado Condoleeza Rice anunció su nacimiento al mismo tiempo que rechazaba un cese del fuego inmediato en el Líbano.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
Hamas luego hizo una propuesta pública de un alto el fuego mutuo restringido a Gaza, que los israelíes consideraron y también rechazaron.
Они ответили, что подобное действие с их стороны не вызвало подобных ответных действий, а также напомнили мне, что ранее Хамас настаивала на прекращении огня по всей Палестине, как в секторе Газа, так и на Западном берегу, на что Израиль ответил отказом.
Las recientes fotografías de detenidos víctimas de abusos y degradación sexual en la cárcel Abu Ghraib de Bagdad han añadido combustible al fuego.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
Y su evaluación de la potencia de fuego de EE.UU. es sin duda correcta.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Que China no actuara más rápidamente para alentar un gasto interno superior, proporcional a sus mayores ingresos, echó combustible al fuego.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
A su vez, Egipto, apuntalado por la masiva ayuda estadounidense, protegió a la región de una conflagración mayor, aunque el conflicto palestino-israelí seguía ardiendo a fuego lento.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть.
Pero es poca la cobertura estadounidense posterior a una masacre con armas de fuego que evalúa el impacto del sistema de atención médica de Estados Unidos, que es inaccesible para muchos, especialmente para quienes tienen problemas de salud mental.
Но слабое освещение события в средствах массовой информации США после вооруженной бойни также определяет оценку системы здравоохранения Америки, которая является недоступной для многих, особенно для тех, у кого есть психические проблемы.
El Primer Ministro Abu Mazen ha hecho llamados a los extremistas palestinos para que se desarmen, o al menos para que acepten un cese al fuego prolongado, pero ellos han respondido con más ataques terroristas.
Премьер-министр Палестины Абу Мазен призвал палестинских экстремистов бросить оружие, или хотя бы согласиться на продолжительное прекращение огня, однако ответом на этот призыв послужило резкое увеличение числа террористических актов.
Sobre todo, si buscamos que Africa salga del fuego cruzado del terrorismo internacional, la tendencia de establecer bases militares de los EU en el continente debe terminar.
Прежде всего, если Африка не хочет попасть под перекрёстный огонь международного терроризма, то тенденция к размещению военных баз США на континенте должна быть прекращена.
La crisis de Argentina ha estado en el fuego durante un largo tiempo.
Аргентинский кризис назревал очень долго.
Aunque al principio Hamás reaccionó con escepticismo a la solicitud de reconocimiento del estado palestino, después del alto el fuego la apoyó, con la esperanza de poder sacar partido de la nueva condición de Palestina.
Изначально ХАМАС скептически отнесся к ставке на государственность, но поддержал ее после прекращения огня, поскольку надеялся, что сможет воспользоваться обновленным статусом Палестины.

Возможно, вы искали...