очаг русский

Перевод очаг по-испански

Как перевести на испанский очаг?

очаг русский » испанский

hogar zona de origen hoguera fuego estufa chimenea brasero

Примеры очаг по-испански в примерах

Как перевести на испанский очаг?

Субтитры из фильмов

Ты разрушила мой семейный очаг.
Has deshecho mi vida hogareña.
Муж сеньоры и ее мать, приехавшая из Америки, да и вся семья, делали все, что могли, чтобы помочь сеньоре, пока она по доброй воле не оставила семейный очаг.
Tanto él, su marido, como la madre de la señora, venida desde América, y la familia hicieron todo por ayudarla hasta donde les fue posible. Hasta que la señora, por propia voluntad, abandonó la casa familiar.
Какой любопытный очаг.
Qué chimenea tan interesante.
Этот очаг пожирает убийц и преступников.
Este horno devora asesinos y violadores.
И не пытайся разрушить счастливый семейный очаг.
No vengas a entrometerte en un hogar feliz.
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и. домашний очаг.
Lo que necesita nuestra Catherine,.para empezar de nuevo desde una posición firme,.es encontrar un hogar, una estabilidad.
Семейный очаг давно разрушен.
Lo otro es de ladrones.
Миуна - это пустой кит, где огонь мерцает в темноте. Очаг, где готовится все.
La mouna es una ballena vacía, llena de aire negro y de luciérnagas un horno que todo lo quema.
Это не для тебя, Утер дом и очаг, жена и дитя.
No es para ti, Uther. la vida familiar, una mujer y un niño.
Тогда люди, оставшиеся в живых, отправились дальше на юг искать приют среди вулканов, в стране гор, которой правил великодушный король Джерол. Его замок носил имя Горячий Очаг.
Los escasos sobrevivientes huyeron hacia el Sur y se instalaron entre los volcanes buscando calor en una región montañosa gobernada por un rey generoso llamado Jarol que vivía en una fortaleza que los hombres llamaban Torreón de Fuego.
Горячий очаг - следующий.
Pronto llegará al Torreón de Fuego.
Очаг развести и мы не против.
Nosotros usamos un poco de eso también.
Береги семейный очаг. Расти доброго сына.
Cuida el bienestar de tu hogar y cría a un hijo bondadoso.
Береги очаг, но не эабывай о нуждах княжества.
Cuida del hogar, pero no te olvides de las necesidades del principado.

Из журналистики

Такой кошмарный сценарий не обязательно существует в случае с Гонконгом, но устойчивый очаг поражения жизнеспособности Гонконга все же существует.
Semejante hipótesis de pesadilla en modo alguno es probable en Hong Kong, pero sí que lo es una constante pérdida de la vitalidad de Hong Kong.
Но если цель коммунистов заключается только в том, чтобы сохранить монополию на власть, как в Китае, так и в Гонконге, тогда очаг гниения, внедренный в государственное устройство и экономику Гонконга, может начать заражать материковый Китай.
Pero, si la meta es simplemente que los comunistas conserven su monopolio del poder tanto en Hong Kong como en China, la podredumbre que se ha instalado en el sistema de gobierno de Hong Kong y su economía puede infectar el continente.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Los vendavales -causados por el resecamiento de la superficie terrestre- pueden dispersar la contaminación.

Возможно, вы искали...