проживать русский

Перевод проживать по-испански

Как перевести на испанский проживать?

проживать русский » испанский

vivir habitar residir morar

Примеры проживать по-испански в примерах

Как перевести на испанский проживать?

Субтитры из фильмов

Если собираетесь проживать здесь вдвоем, это будет стоить на 50 центов больше.
Si hay 2 personas en este cuarto, serán 50 centavos extra.
Но даже в подобных событиях жизни, которые, казалось бы, мы можем лишь действительно проживать, спектакль вновь демонстрирует и воспроизводит себя, становясь ещё более интенсивным.
Pero incluso en estos momentos asignados a la vida, sigue siendo el espectáculo quien se muestra y se da a reproducir, alcanzando un grado más intenso.
Женщина принимает его условия, берёт его фамилию и должна проживать с ним совместно в жилище, которое он сочтёт подходящим.
El marido es la cabeza de la familia. La mujer sigue su condición, asume su apellido, y está obligada a acompañarlo. a donde él crea oportuno fijar su residencia.
Но однажды, парень, однажды. когда ты уйдёшь и забудешь про это место. все забудут тебя и ты будешь бесцельно проживать свою жалкую жизнь. Я буду рядом.
Pero algún día, tío, algún día. cuando te hayas olvidado de este lugar. cuando ellos se hayan olvidado de ti y estés envuelto. en tu propia vida patética, yo voy a estar ahí.
Проживать здесь только до зимы.
Vendrá en el invierno.
Я собираюсь продолжить конечно проживать, но что случится с тобой?
Seguiré seguramente viviendo, Pero que te sucederá?
Проживать каждый момент жизни, будто это последний день твоей жизни во многих отношениях так оно и есть.
Cada momento como si fuera el último año de tu vida. En muchos aspectos lo es.
Нужно дорожить жизнью и проживать ее до конца.
Uno debe disfrutar la vida y vivirla hasta el final.
Я не хочу впустую проживать свою жизнь.
No quiero pasar otro segundo de aire desperdiciado.
Знать, это не то, что проживать это.
Saberlo es diferente a vivirlo.
Вся та хренотень, которая должна проживать в подкорке психопата.
Así es como estar dentro de la mente de un psicópata.
Мадам и месье Феррон с 20 февраля 2002 года будут проживать раздельно: месье Феррон, согласно временному соглашению, переедет в другую квартиру.
El señor y la señora Ferront ya viven separados desde Diciembre 2002 habiéndose mudado el señor Ferront según un mutuo acuerdo temporario.
Ребенок будет проживать со своей матерью.
Nicolás vivirá con su mamá.
А может он наблюдает, как я забрал его жизнь, чтобы мне не пришлось проживать свою.
Quizá me ve tomando prestada su vida para no tener que vivir la mía.

Из журналистики

Три четверти пожилых людей будут проживать в странах, которые на данный момент являются развивающимися, и большинство их них будут составлять женщины.
Tres cuartas partes de las personas de edad vivirán en lo que ahora son países en desarrollo y la mayoría de ellas serán mujeres.
Чжао не был убит, ему разрешили проживать вместе со своей семьей в старом Пекинском доме с внутренним двориком.
Zhao no fue asesinado; le permitieron vivir en una vieja casa de Beijing con su familia.
Однако, по прогнозам Хараса, к 2030 году в Азии будет проживать две трети мирового среднего класса.
Pero las proyecciones de Kharas sugieren que Asia representará las dos terceras partes de la clase media del mundo en 2030.

Возможно, вы искали...