honradez испанский

честность

Значение honradez значение

Что в испанском языке означает honradez?

honradez

Cualidad de quien es justo, recto, íntegro.

Перевод honradez перевод

Как перевести с испанского honradez?

Примеры honradez примеры

Как в испанском употребляется honradez?

Простые фразы

No hay duda de su honradez.
Нет сомнения в его честности.

Субтитры из фильмов

La honradez alimenta poco.
Не много заработаешь здесь, если играть по-честному.
La honradez es la mejor política.
Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. Правильно.
Siempre tengo que probar mi honradez. Usted no.
Вам не нужно ежедневно доказывать свою невиновность.
Caray, he visto todo tipo de falta de honradez en mi vida. pero este espectáculo se lleva el premio.
Много я слышал глупостей в своей жизни, но такое впервые.
Este hombre es de gran honradez, mucho sabe del alma humana y de sus secretos.
Позвольте мне откланяться еще раз. Вот кто достойный, честный человек!
Sabio seré, pues la honradez pierde a quien la usa.
Любить друзей не стану я вовек, - Раз за любовь оплеван человек.
Este oficio me repugna, pero ya que he llegado hasta aquí, empujado por la honradez y el afecto, seguiré.
Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал. - Добудь мне доказательство! Живое!
No está bien el cuestionar la honradez de los demás.
Не очень то это порядочно ставить под сомнение честность других.
No hay fe, ni confianza, ni honradez en el hombre.
В мужчинах нет ни в ком Ни совести, ни чести.
Tu abuelo, un hombre de acrisolada honradez, Foto número 7.
Твой дедушка, исключительно честный человек. и добросовестнейший работник, стал ее главным управляющим.
David Dellinger. me ha conmocionado la falta de honradez de la acusación.
Дэвид Диллинджер. - Это сделал я! Меня довела нечестность обвинителя!
Un conciliador de rencores, una recompensa a la honradez, un castigo a lo mal hecho. es el que trae la paz eterna.
С точки зрения Рима. С точки зрения иудеев тоже, но попробуй сказать это иудеям.
El premio a la honradez.
Это приз за честность.
Si pagamos más, fomentamos la falta de honradez.
Если мы дадим ему больше, то будем поощрять нечестность.

Из журналистики

También el SNP ha organizado su campaña en torno a una base carente de honradez que, lamentablemente, explica gran parte de su éxito.
Шотландская национальная партия (ШНП) также построила свою выборную кампанию на основе обмана, которым, к сожалению, и объясняется значительная часть ее успеха.
Sí, Blatter ha dimitido por fin, pero sólo después de que él y docenas de miembros de la Federación mostraran una vez más su desdén a la honradez y a la ley.
Да, Блаттер в конце концов ушел в отставку, но только после того, как он и десятки членов Федерации еще раз показали свое презрение к честности и закону.
Su objetivo de crear una empresa de préstamo rentable parece haber reflejado su deseo de creer en la honradez de sus clientes.
Его цель, которая заключается в построении выгодного бизнеса займов, кажется, отражает его желание верить в кредитоспособность своих клиентов.
Plasmar el reconocimiento mutuo de ello en la realidad requerirá honradez intelectual e inversión política a ambos lados del Atlántico.
Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики.
A un grado asombroso, buscó expertos en muchas áreas y eligió a profesionales con una reputación impecable en cuanto a honradez y a talento, en lugar de seleccionar a políticos que ansían apadrinarse.
Поразительно, насколько удачно он смог выбрать экспертов в различных областях на пробный период и последующую работу, отдавая предпочтение скорее профессионалам с безупречной репутацией, чем политикам, стремящимся к патронажу и шефству.
Los mensajes electrónicos robados daban a entender una falta de honradez en la presentación de algunos datos sobre el clima.
Содержание украденных электронных писем говорит о не совсем правдивом изложении некоторых климатических данных.
Los propios científicos pueden atribuir con honradez esos niveles de credibilidad a su propia labor, si describen detalladamente lo que se proponían y cómo lo hicieron.
Ученые могут и сами, по справедливости говоря, приписывать собственной работе определенный уровень надежности, если они описывают в подробностях, что именно они намеревались делать и как они это делали.

Возможно, вы искали...