honrar испанский

чтить, чевствовать, удостаивать

Значение honrar значение

Что в испанском языке означает honrar?

honrar

Mostrar o tratar con un alto nivel de respeto. Elogiar o galardonar los méritos. Conferir honor o distinción.

Перевод honrar перевод

Как перевести с испанского honrar?

Примеры honrar примеры

Как в испанском употребляется honrar?

Субтитры из фильмов

Pero detrás de las líneas, sabemos cómo honrar al soldado. que continúa luchando, a pesar de la sangre y la muerte.
Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату. который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть.
Listo para honrar a un inmortal.
Моё почтение бессмертному смертному.
El Sr. Benedict, queriendo honrar los deseos de su hermana, y, por supuesto, de acuerdo con la opinión que usted le merece. Quiere que consiga algo que realmente valga la pena.
Мистер Бенедикт, желая уважить пожелания сестры и, конечно, в согласии с собственными личными чувствами к тебе, он хочет, чтобы у тебя действительно было что-то стоящее.
Que vean cómo sois en realidad. Cuando el Rey venga a honrar esta capilla, quiero que os tenga frente a él como sois.
Король увидит вас такими, какие вы есть И когда придёт сюда молиться,..
Ana Lucía, debes perder tu honor al honrar mi promesa.
Анна-Лючия, ты должна пожертвовать своей честью ради моего обещания!
Hay más hombres que han prometido amar, honrar y obedecer a un buen par de trozos de esponja de lo que pueden imaginarse.
Все больше мужчин клянутся любить, чтить и заботиться о бюсте из губчатой резины, о чем они и не догадываются.
Honrar, con los demás.
Самая почётная часть.
Nuestro pueblo se regocija y desea honrar tu nombre.
Наш народ ликует и хочет восславить твое имя.
En fin, que no me siento culpable, y pienso honrar su memoria.haciendo algo por su hijo.
В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
Entrad a honrar a este santo.
Войдите же, и воздайте почести святому.
Geertje Dirkx, la demandante, solicita al Tribunal que obligue al acusado. a honrar su promesa o a otorgarle una pensión.
Хирти Диркс просит суд либо принудить ответчика выполнить данное обещание о женитьбе, либо обеспечить ей содержание.
Damas y caballeros, estamos aquí reunidos hoy. para honrar a este hijo de americanos nativos. que dio su vida por una causa. tan vital para todos nosotros, como lo hicieron muchos otros americanos antes que él.
Дамы и господа, сегодня мы собрались здесь, чтобы проститься с великим сыном Америки, отдавшим жизнь во имя общего для нас с вами дела. Так поступали все великие сыны Америки.
Y ahora, en este día de graduación, me da un gran placer honrar a aquellos cadetes que se han destacado en logros individuales.
Сегодня, в день выпуска, я имею удовольствие наградить кадетов, проявивших особые заслуги.
Ya veis mis esfuerzos por honrar vuestra boda.
Видите, как я устал, освящая ваш брак.

Из журналистики

La responsabilidad de honrar los vencimientos se distribuirá entre los estados miembros en forma inversamente proporcional a la cantidad de solicitantes de asilo que acepten.
Бремя обслуживания этих облигаций следовало бы распределить между странами ЕС обратно пропорционально числу беженцев, которых они приняли.
También podría ayudar al gobierno de Bush a presentar un mejor procedimiento que el ahora previsto para honrar la promesa del presidente de traer a los perpetradores de los atentados del 11 de septiembre ante la justicia.
Это могло бы также помочь администрации Буша разработать более убедительную процедуру, чем та, что предусматривается сегодня для выполнения клятвы президента привести к суду тех, кто виновен в совершении преступлений 11 сентября.
La mejor forma de honrar la memoria de las víctimas del terror, ya sean de Londres, Sharm el-Sheij, Madrid, Casablanca o Nueva York, es proteger esa esencia.
Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
En segundo lugar, como Rosneft tiene que honrar deuda externa, es probable que use el efectivo del rescate para comprar dólares, y esto reforzará la presión bajista sobre el rublo.
Во-вторых, так как Роснефть должна погасить свой внешний долг, вероятно, использование наличных денег для покупки долларов, что может привести лишь к дальнейшему понижательному давлению на рубль.
Sin embargo, para honrar su compromiso (y contratar a más empleados), Grecia necesitará más apoyo financiero proveniente de sus socios de la eurozona.
Однако чтобы выполнить это обещание (и нанять больше работников), Греции понадобится больше финансовой поддержки от ее партнеров по еврозоне.

Возможно, вы искали...