humanidad испанский

человечество

Значение humanidad значение

Что в испанском языке означает humanidad?

humanidad

Condición o carácter de humano Por extensión, sentimiento de pena provocado por el sufrimiento o la flaqueza humanos Debilidad moral Conjunto de todos los seres humanos Cuerpo humano, especialmente si voluminoso

Перевод humanidad перевод

Как перевести с испанского humanidad?

Примеры humanidad примеры

Как в испанском употребляется humanidad?

Простые фразы

La guerra es un crimen contra la humanidad.
Война - это преступление против человечности.
El descubrimiento de un nuevo tipo de comida contribuye más a la humanidad que el descubrimiento de una nueva estrella.
Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.
Nuestra verdadera nacionalidad es la humanidad.
Наша истинная национальность - человеческий род.
El cáncer es un gran enemigo de la humanidad.
Рак является большим врагом человечества.
El cáncer es un gran enemigo de la humanidad.
Рак является большим врагом для человечества.
Las mujeres nos tratan igual que la humanidad trata a sus dioses. Nos adoran, y siempre están molestándonos para que hagamos algo por ellas.
Женщины обходятся с нами так же, как человечество со своими богами. Они нас почитают и всегда донимают, чтобы мы что-то для них сделали.
Una guerra nuclear traerá la destrucción de la humanidad.
Ядерная война приведёт к уничтожению человечества.
Así es la humanidad; así somos nosotros.
Таково человечество, таковы мы.
El séptimo día decidí que la humanidad se lo merecía, y tomé una ducha.
На седьмой день я решил, что человечество заслуживает этого, и принял душ.
Eres la última esperanza para la humanidad.
Ты последняя надежда человечества.
Ustedes son la última esperanza para la humanidad.
Вы последняя надежда человечества.
Una lengua internacional sería de enorme utilidad para la humanidad.
Международный язык принёс бы колоссальную пользу человечеству.
La bomba atómica es una gran amenaza para la humanidad.
Атомная бомба - большая угроза для человечества.
Colonia del Sacramento, hoy considerada Patrimonio de la Humanidad, fue fundada en 1680 por las tropas portuguesas que se asentaron sobre las costas rioplatenses.
Колония-дель-Сакраменто, которая сегодня считается всемирным наследием человечества, была основана в 1680 году португальскими солдатами, которые высадились на берегах Ла-Платы.

Субтитры из фильмов

Dice toda la humanidad ha una responsabilidad compartida Para sanar y transformar el mundo.
То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
Es un placer para mí tener el honor de anunciar. la culminación de la larga historia de logros científicos de la humanidad.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Es un placer par amí tener el honor d eanunciar. la culminación de la larg ahistoria de logros científicos de la humanidad.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
La humanidad siempre ha soñado con la inmortalidad.
Бессмертие - это вечная мечта человечества.
No me hables de humanidad. Ya te complací en el juicio. Dije todo.
Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде.
Bueno, no hago mucho por la humanidad.
Да, для общества не так уж и много.
En nombre del interés de nuestro partido le hago un llamamiento de humanidad.
Это в интересах нашей партии и человечества.
Más que máquinaria, necesitamos humanidad.
Больше, чем машины, нам нужна человечность.
En cuanto empiece a trabajar interactúe con la gente. Tendrá la sensación de contribuir a la lucha de la humanidad.
Как только вы начнете работать, общаться с людьми это станет, пусть и скромным, но вкладом во всеобщее благоденствие.
No para conquistar naciones, sino para liberar a la humanidad.
Не для завоевания народов, но для освобождения человечества.
Quiero que plasme la dignidad y el sufrimiento de la humanidad.
Я хочу, чтобы эта картина о достоинстве..была холстом истины страдания человечества.
Casi el mayor sacrificio de la humanidad.
Почти что величайшее самопожертвование, когда-либо сделанное человеком.
El mundo llorará, la humanidad sollozará.
Весь мир будет плакать! Человечество просто разрыдается.
Quizá, hasta crea con fervor. que aliviará el sufrimiento de la humanidad.
Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий.

Из журналистики

Tal vez sea ésa la razón por la que la Humanidad ha logrado sobrevivir hasta ahora.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
Segundo, el desarrollo de medicamentos está orientado a obtener el máximo beneficio económico, no social, lo que sesga los esfuerzos dirigidos al desarrollo de medicamentos que son esenciales para el bienestar de la humanidad.
Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека.
Ese descuido es una tragedia para la humanidad.
Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Sin embargo, al menos hasta ahora, el mundo ha puesto muy poca atención a los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad que son comparables en términos de brutalidad a cualquiera de los anteriores: los campos de exterminio de Sri Lanka en 2009.
Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
Goldstone y su equipo concluyeron que tanto Israel como Hamás, el grupo palestino que controla Gaza, cometieron crímenes de guerra y, posiblemente, crímenes contra la humanidad durante el periodo del conflicto cubierto por la investigación.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Dichos ideales -respeto de los derechos y la dignidad humanos por parte de sus gobiernos y responsabilidad de los ciudadanos para velar por que así sea- representan las más elevadas aspiraciones de la Humanidad.
Эти идеалы - уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав - олицетворяют самые высокие стремления человечества.
En Srebrenica, Poncio Pilato se habría sentido reivindicado; la humanidad, una vez más, demostró no estar a la altura de las circunstancias.
В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным; гуманности вновь оказалось недостаточно.
Durante más de 50 años, la Humanidad ha contemplado recelosa ese péndulo letal, mientras los estadistas debatían sobre cómo remendar su deshilachamiento El ejemplo de Reykjavik debe recordarnos que las medidas paliativas no son suficientes.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить. Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Con el tiempo, el ejemplo del TPI debe fomentar procesamientos más eficaces por crímenes graves en los niveles nacional y regional, como, por ejemplo, genocidio, crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra.
Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
Ellos fueron quienes expusieron la complicidad de ciertos poderes en un crimen contra la humanidad que se estaba cometiendo en esos mismos momentos.
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
Sin embargo, a pesar de tan arraigado escepticismo ante la naturaleza humana, creemos en el talento que tiene la humanidad para el progreso y la innovación, porque reconocemos la habilidad del hombre para corregir errores y equivocaciones.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Y, en nombre de toda la humanidad, vamos a seguir impulsando el desarme y la no proliferación nuclear, para coadyuvar al logro de un mundo libre de armas nucleares.
И от имени всего человечества мы продолжим продвижение в направлении ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия и будем оказывать помощь по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
El mundo debe tener cuidado. A no ser que se acabe con las horribles tendencias de los adinerados en política y el consumismo desenfrenado, corremos el riesgo de conseguir la productividad económica a costa de nuestra humanidad.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Puede ser el heraldo de la innovación en cuestiones de interés común para la humanidad -el agua, la energía y la política.
Этот регион может стать вестником нового решения общечеловеческих забот - таких, как вода, энергия и политика.

Возможно, вы искали...