ignorante испанский

невежественный

Значение ignorante значение

Что в испанском языке означает ignorante?

ignorante

Falto de conocimiento, inteligencia, madurez, o educación. Que no tiene conocimiento o información de un tema en particular.

Перевод ignorante перевод

Как перевести с испанского ignorante?

Примеры ignorante примеры

Как в испанском употребляется ignorante?

Простые фразы

El ignorante afirma, el sabio duda y reflexiona.
Несведущий человек утверждает, мудрый - сомневается и размышляет.
Es un ignorante.
Он невежда.

Субтитры из фильмов

Nunca he visto a una chica más ignorante.
За всю жизнь не встречала такую неграмотную девку.
No seas tan ignorante.
Не будь так дремуч.
No puede herirme. Soy demasiado ignorante.
Я не обижаюсь, слишком вежлив.
Me dijo su nombre, Sr. Kane. Pero soy terriblemente ignorante.
Вы сказали Кейн.
Mijefe no sabe inglés, ni escribir, es un ignorante.
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Ignorante, asquerosos, arruinan el campo abierto. con sus miserables cercas.
Грубые, отвратительные, они портят вид своими жуткими заборами.
Que ambas cartas me han llevado más allá del ignorante presente. y percibo cercano el futuro, en este instante.
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна.
No es un disfraz, ignorante joven.
Это не костюм, глупое дитя.
Eres un ignorante, Brown.
Ты невежда, Браун.
No padre, soy una mujer ignorante. y confusa.
Нет, отец, я - невежественная женщина. и смущенная.
Es una conspiración para mantenerte tal y como eres: bueno e ignorante.
Это заговор, чтобы вы были такими, как вы есть, робкими и несведущими.
De un ignorante sólo podía esperarse una estupidez.
Теперь я знаю, откуда это пошло. Но это поместье принадлежит. - Я знаю!
Ignorante no, pero eres pueblerina.
Разве это не так? Ты не тупая, но ты приехала из Озаркса.
No he oído nada más ignorante que lo que algunos del este.
Никогда не встречал таких невежд, как в восточных штатах.

Из журналистики

La región próspera era el Medio Oriente islámico, mientras que una Europa ignorante permanecía en la pobreza.
Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
Esa reacción ante problemas nacionales cae bien entre los votantes, pero es ridícula e ignorante, en particular porque los EE.UU. han estado dependiendo de China para que contribuyera a financiar los déficit fiscales.
Эта реакция на проблемы внутреннего происхождения хорошо срабатывает на избирателях, но это смешно и невежественно, особенно с тех пор, как США зависят от Китая в вопросе финансирования бюджетного дефицита.
Blix, inocente y relativamente ignorante en cuanto a detalles técnicos (su profesión es el derecho internacional), es fácil de despistar.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение.
De hecho, la guerra contra las artes y las humanidades en los EE.UU. coincidió con la aparición de una población cada vez más ignorante y pasiva y un gobierno al servicio de los intereses empresariales.
Действительно, война против искусства и гуманитарных наук в США совпала с необходимостью появления все больше невежественного и пассивного населения, а также правительства, которое служит для удовлетворения интересов корпораций.
Si las fuerzas políticas conservadoras de hoy siguen en el poder, Inglaterra -y otros países occidentales- corre el riesgo de regresar al pasado, oscuro, peligroso e ignorante.
Если сегодняшние консервативные политические силы останутся у власти, то существует риск того, что тьма, опасность и невежественное прошлое вернется в Англию и другие западные страны.
Es un charlatán, insensible, ignorante en casi todo, y su melena rubia peinada a lo peluquín lo hace lucir ridículo.
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
Era inteligente, tal vez hasta talentoso, lo impresionaba el progreso tecnológico, pero también era ignorante e impulsivo; se regocijaba en las trampas del poder y se deleitaba con los uniformes.
Он обладал незаурядным интеллектом, был впечатлен технологическим прогрессом, возможно даже был одарен талантом, но был необучен и импульсивен; он упивался атрибутами могущества и восхищался униформами.
Según la doctrina católica y también la científica, quien creía en los vampiros era considerado supersticioso y condenado por ignorante.
С точки зрения как науки, так и католической церкви, тот, кто верил в вампиров, считался суеверным, и его осуждали за необразованность.
Las personas ahora escuchan solamente el sonsonete reflejo contra los pesticidas del movimiento ambiental, el lamentable legado de la ignorante Rachel Carson y sus seguidores.
Люди сейчас слышат только рефлексивный барабанный бой защитников окружающей среды, борющихся против использования пестицидов, грустное наследие невежественной Рэйчел Карсон и ее последователей.
Pero este no es más que el alarde ignorante de un país rico que no parece comprender el trasfondo de la situación.
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию.
Hubo un tiempo en que las elites globales se podían reconfortar con el pensamiento de que la oposición al régimen comercial global estaba formada por anarquistas violentos, proteccionistas egoístas, sindicalistas y una juventud ignorante aunque idealista.
Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.

Возможно, вы искали...