incorporar испанский

присоединять, присоединить, включать

Значение incorporar значение

Что в испанском языке означает incorporar?

incorporar

Sumar, agregar o unir una parte a un conjunto de elementos integrándolos en un todo Levantar, izar y poner derecho el cuerpo o una parte de él que se encontraba tumbado Agregarse una o más personas a otras para formar un cuerpo Presentarse al sitio en que se debe empezar o retomar un trabajo o servicio

Перевод incorporar перевод

Как перевести с испанского incorporar?

Примеры incorporar примеры

Как в испанском употребляется incorporar?

Простые фразы

Ese presidente es anexionista, pretende incorporar a su país todas las naciones vecinas.
Этот президент - захватчик, он стремится присоединить к своей стране все соседние государства.

Субтитры из фильмов

Y creo que debemos incorporar algunos cambios.
И я думаю, что мы должны кое-что поменять.
Stan ya planeaba incorporar tecnologia digital a su trabajo.
Уже тогда Стэн планировал заняться компьютерными эффектами.
Para incorporar sus ideas.
Ммм, чтобы не упустить замечательную идею герцога.
He hablado con el director y me ha dicho que Manny se puede incorporar inmediatamente al trabajo.
Я разговаривала с директором, он сказал, что Мани может хоть сейчас приступить к работе.
Está completamente aislado del mundo exterior pero enviamos agentes si necesitamos recuperar o incorporar algún archivo.
Оно полностью изолировано от внешнего мира. Мы посылаем туда агентов-курьеров. чтобы они отвезли или получили нужную нам информацию.
Ya sabes, entiendo que tuvieron que incorporar una fémina.
Ты знаешь, я слышал, что вам пришлось взять женщину.
Por eso traté de incorporar algo diferente con la batería.
Что ж, я пытаюсь найти новые прелести в игре на барабанах.
Se acaba de incorporar.
Уже открыл свой бизнес.
Al incorporar estos procesadores a un ordenador se le puede meter un misil de crucero por el culo a un camello a más de 300 km de distancia.
Такой вид ставят в компьютеры, способные загнать крылатую ракету в задницу верблюда с расстояния несколько сотен миль.
Su historias personales deben incorporar sus habilidades.
Ваши легенды должны включать ваши навыки.
Están tan ocupados allí que tuvieron que incorporar a alguien de afuera.
Они там зашиваются, пришлось привлечь эксперта со стороны.
Incorporar nuevos sonidos a la industria de la música.
Внести новый тип звуков в музыкальную индустрию.
Es increíble cuan rápido ha podio incorporar nuestra ciencia a esto.
Удивительно, как быстро он смог внедрить нашу науку в свою.
No vas a toda velocidad, sólo te vas a incorporar al tráfico.
Не надо мчаться на полной скорости. Просто влейся в поток и двигайся потихонечку.

Из журналистики

La semana pasada, el personal del FMI recomendó formalmente incorporar al renminbi a la canasta de monedas que determina el valor de sus llamados Derechos Especiales de Giro (DEG).
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
Más aún, toda solución a las crisis debe incorporar una amplia gama de instrumentos y reformas.
Более того, любой ответ на кризис должен включать в себя широкий арсенал инструментов и реформ.
Tales hallazgos han comenzado a inspirar campos como la microeconomía experimental y la neuroeconomía, que, a su vez, han comenzado a incorporar preferencias prosociales en sus marcos de toma de decisiones.
Подобные результаты начали вдохновлять такие области, как экспериментальная микроэкономика и нейроэкономика, которые, в свою очередь, начали включать в свои модели принятия решений социально-направленные предпочтения.
Se debería incorporar esta información a los lineamientos sobre el tratamiento a los que tendrían que acceder todos los proveedores de antibióticos.
Рекомендации по лечению должны включать эту информацию и должны быть даны всем поставщикам антибиотиков.
La mejor opción es incorporar a los impuestos existentes sobre los combustibles una tasa a las emisiones de carbono, y aplicar gravámenes similares al carbón, el gas natural y otros productos derivados del petróleo.
Наилучший вариант, это установить сборы на выбросы углерода в уже существующих налогах на топливо и применить аналогичные сборы к углю, природному газу и другим нефтепродуктам.
Por esta razón un número creciente de gobiernos, entidades reguladoras, organismos que establecen normas y actores del mercado están comenzando a incorporar reglas relacionadas con dar sostenibilidad al sistema financiero.
Именно поэтому, все большее число правительств, регулирующих органов, разработчиков стандартов и участников рынка, начинают включать правила, касающиеся устойчивости в финансовой системе.
Primero y principal, la decisión de los países de la eurozona de incorporar a Grecia a la moneda única en 2002 fue desafortunadamente irresponsable. El respaldo francés merece gran parte de la culpa.
В первую очередь, решение стран еврозоны, позволить Греции перейти на единую валюту в 2002 году было крайне безответственным, с французской пропагандой, несущей большую часть вины.
Incorporar a los fondos de cobertura como terceras partes no hará más que aumentar el costo.
Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость.
Además, sus asesores indican que procurarán incorporar disposiciones sociales, como las normas laborales, a las futuras negociaciones comerciales internacionales.
Его советники также указывают на то, что они будут стараться включить социальное обеспечение, например, трудовые нормы, в будущие международные торговые переговоры.
Un sistema desplegable también debe incorporar arquitecturas, procesos de fabricación y métodos de instalación costo-efectivos.
Развертываемая система также должна включать в себя экономически эффективные архитектуры, производственные процессы и способы установки.
En ese entonces, los mercados no se destacaban por su capacidad para incorporar adecuadamente los riesgos de baja probabilidad y alto impacto a los precios.
Тогда рынки были не совсем точны в правильной оценке, маловероятных, значительно влияющих хвостовых рисков.
Deben incorporar a sus opositores al proceso de toma de decisiones.
Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений.
De hecho, la reconciliación de Alemania con su archienemigo, Francia, sigue siendo el fundamento de la Unión Europea actual, al ayudar a incorporar a Alemania al mercado común europeo, con miras a la posible unificación política de Europa.
Действительно, примирение Германии с его заклятым врагом, Францией, остается основой сегодняшнего Европейского Союза, способствуя включению Германии в единый европейский рынок, с целью возможного политического объединения Европы.
Por ejemplo, agregar a Egipto y Catar a la ecuación, e incorporar a la ONU para proporcionar un paraguas a la propuesta de un banco regional de combustible nuclear, al que Irán podría hacer su primera contribución.
Например, можно добавить в данное уравнение Египет и Катар и привлечь ООН для обеспечения поддержки проекта по созданию регионального запаса ядерного топлива, в который Иран сделает первый взнос.

Возможно, вы искали...