inmediatamente испанский

немедленно, тут же, сразу

Значение inmediatamente значение

Что в испанском языке означает inmediatamente?

inmediatamente

De manera inmediata, sin que medie nada más.

inmediatamente

En el momento, sin demora.

Перевод inmediatamente перевод

Как перевести с испанского inmediatamente?

Примеры inmediatamente примеры

Как в испанском употребляется inmediatamente?

Простые фразы

Debemos investigar eso inmediatamente.
Мы должны немедленно это расследовать.
Devuélvele el dinero inmediatamente.
Сейчас же верни ему деньги!
Tienes que responder a la carta inmediatamente.
Ты должен немедленно ответить на письмо.
Ella quería casarse inmediatamente.
Она хотела выйти замуж немедленно.
Algo debe hacerse inmediatamente para solucionar ese problema.
Нужно немедленно что-то сделать, чтобы решить эту проблему.
Tienes que empezar inmediatamente.
Ты должен начать немедленно.
Él me ordenó desalojar la habitación inmediatamente.
Он приказал мне немедленно покинуть комнату.
Llama a Tom inmediatamente.
Позвони Тому немедленно.
Tenéis que empezar inmediatamente.
Вам надо начать немедленно.
El contraste salta inmediatamente a los ojos.
Контраст сразу же бросается в глаза.
El gobierno debe ejercer la ley inmediatamente.
Правительство должно немедленно принять этот закон.
Hay un incendio en el edificio. Tenemos que evacuarlo inmediatamente.
В здании пожар. Мы должны эвакуироваться немедленно.
El hombre entró corriendo con una bota sobre su cabeza, gritó un montón de incoherencias, y salió inmediatamente.
В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикнул какую-то чушь и внезапно вышел.
Voy a casa inmediatamente después del trabajo.
Я иду домой сразу после работы.

Субтитры из фильмов

El ministro Choiseul solicita ser recibido inmediatamente.
Министр Шуазель настоятельно просит аудиенции.
Me voy inmediatamente de regreso a Wisborg. y de regreso a ti.
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
Encantado de poder ofrecer sus servicios a los bomberos, Mr. Raynal les ofrece inmediatamente su coche.
Довольный тем, что может помочь пожарным, Г-н Райна предлагает им свой автомобиль.
Cuando llegue la dama, déjela entrar inmediatamente.
Когда придёт дама, пустите её прямо ко мне.
Envíen agua helada inmediatamente.
Принесите сюда немного воды со льдом.
Inmediatamente, llegarás a un claro rodeado de tres árboles.
Окажешься на поляне, окруженной деревьями.
Entonces puedo irme a casa inmediatamente.
Отлично. Тогда я немедленно отправляюсь домой.
Mejor comprobarlo inmediatamente.
В следующий раз готовься получше.
El zorro ha dado el primer golpe, pero su adversario se recupera inmediatamente.
Лис сделал первый эффектный выпад, но его противник поднимается на ноги.
A decir verdad, debo conseguir dinero como sea inmediatamente.
Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги.
Te ordeno. que vayas inmediatamente a buscar harina al molino.
Я приказываю тебе. немедленно идти на мельницу и принести муку.
Quiero que vayas y te disculpes. inmediatamente.
Я хочу, чтобы Вы вышли и извинились. Немедленно.
Le haré el cheque inmediatamente.
Я немедленно выпишу чек.
Ve a por tu cheque inmediatamente.
Получите расчет.

Из журналистики

Así fue inmediatamente después del terremoto de Hanshin (Kobe) de 1995 y así será también esta vez.
Это произошло в период после землетрясения Хансин (Кобе) в 1995 году, и это произойдет и на этот раз.
Una vez en el poder, el PLJ tendrá que afrontar inmediatamente la enorme burocracia y a los mandarines atrincherados en sus puestos y que suelen sabotear todos los intentos de reforma administrativa que amenazan su poder e interesados creados.
Когда ДПЯ придет к власти, она сразу же столкнется с массивной бюрократии и закоренелыми отсталыми руководителями, которые обычно саботируют любые попытки проведения административной реформы, угрожающей их власти и имущественным правам.
De hecho, inmediatamente después de las elecciones, se tiene que hacer el proyecto de presupuesto para el próximo año fiscal.
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
Inmediatamente después del colapso de la Unión Soviética, propuso la organización de Cooperación Económica del Mar Negro.
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества.
Fue el Presidente Nicolas Sarkozy quien, en el período inmediatamente anterior a la última cumbre de la UE, acabó con el intento de Merkel de introducir una reacción automática ante los Estados miembros que violen los criterios de estabilidad.
Накануне последней встречи на высшем уровне ЕС президент Франции Николя Саркози призвал заблокировать попытку Меркель ввести автоматические санкции против государств-членов ЕС, нарушающих критерии пакта о стабильности.
Quizá la mejor oportunidad de abordar el problema en una etapa más temprana fue inmediatamente después del colapso de la Unión Soviética en 1991.
Возможно, лучший шанс для решения данной проблемы на ранней стадии возник сразу же после распада Советского Союза в 1991 году.
Por supuesto, también las recriminaciones comenzaron inmediatamente, y tanto israelíes como palestinos acusaban a sus rivales de estar destruyendo deliberadamente el proceso de paz.
Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса.
La solución mejor sería la de reforzar la eficacia de las dos vías recurriendo a las dos. y haciéndolo inmediatamente.
Лучшим решением было бы повысить эффективность обоих каналов посредством их использования - и делать это надо немедленно.
Sostuvieron que, como cualquier estímulo entraña mayores impuestos antes o después, mejor sería que el aumento se hiciera inmediatamente.
Они утверждали, что, поскольку любое государственное стимулирование предполагает рано или поздно введение более высоких налогов, рост налогов может произойти сразу.
Dado que los nuevos controles sobre fusiones tomarán la forma de reglamentación y no de directivas, entrarán en vigor inmediatamente, con toda seguridad antes del verano, y no tendrán que ser ratificados por los parlamentos nacionales.
Поскольку новые правила по контролю слияний будут изданы в виде инструкций, а не директивы, они вступят в действие очень быстро, скорее всего еще до лета, и не будут нуждаться в ратификации национальными парламентами.
La bajada en un año de febrero de 1980 se produjo inmediatamente después de que Paul Volcker se pusiera al frente de la Reserva Federal en 1979.
Падение на один год в феврале 1980 года произошло сразу же после того, как Пол Волкер принял бразды правления Федеральной резервной системой в 1979 году.
Los mercados financieros, preocupados por esto, aumentarían inmediatamente las tasas de interés en otros países riesgosos de la eurozona, tanto grandes como pequeños.
Финансовые рынки, обеспокоенные этим, сразу же повысят процентные ставки для других уязвимых групп стран еврозоны, больших и малых.
En Turquía el pánico surgió inmediatamente después de que Fischer declarara que todo parecía estar bien.
Паника в Турции последовала непосредственно за заявлением Фишера, что все идет так, как надо.
El Foro de Desarrollo de China (CDF por sus siglas en inglés) se celebra inmediatamente después del Congreso Popular Nacional anual.
Форум Развития Китая (ФРК) происходит чуть позже ежегодного Всекитайского Собрания Народных Представителей.

Возможно, вы искали...