inmediato испанский

соприкасающийся, окре́стный, непосредственный

Значение inmediato значение

Что в испанском языке означает inmediato?

inmediato

Que sucede en el momento presente, simultáneamente o con escasa diferencia de tiempo respecto de otro suceso. Sin demora. Que se encuentra al lado o muy cerca.

Перевод inmediato перевод

Как перевести с испанского inmediato?

Примеры inmediato примеры

Как в испанском употребляется inmediato?

Простые фразы

Tom y Mary se hicieron amigos de inmediato.
Том и Мэри сразу подружились.
Los pájaros abandonaron sus nidos de inmediato.
Птицы сразу же покинули свои гнёзда.
Le llamé por teléfono para que viniera de inmediato.
Я позвонил ему по телефону, чтобы он немедленно пришёл.
Ella sugirió que le escribiera de inmediato.
Она предложила мне немедленно ему написать.
Debemos comenzar de inmediato.
Мы должны начать немедленно.
Si pasa algo, llámame de inmediato.
Если что-то случится, сразу мне звони.
Él prometió llamar de inmediato después de su llegada.
Он обещал позвонить сразу после приезда.
Tom quería verme de inmediato.
Том хотел видеть меня немедленно.
Sentí de inmediato que algo estaba mal.
Я сразу почувствовал, что что-то не так.
El remedio tiene un efecto inmediato.
У лекарства мгновенное действие.
Debes consultar de inmediato a un doctor.
Ты должен немедленно обратиться к врачу.
Debes consultar de inmediato a un doctor.
Ты должен безотлагательно проконсультироваться с врачом.
Salga de inmediato de aquí.
Выйдите отсюда немедленно.
Cuando me enteré de que ella murió, pensé de inmediato en su esposo.
Когда я узнал, что она умерла, я сразу подумал о её муже.

Субтитры из фильмов

Necesito volver de inmediato a la oficina.
Мне нужно срочно попасть в дом.
Envíe de inmediato un detective.
Джон Дэвис.
Quiero que le aumenten el rango a ese soldado de inmediato.
Я хочу, чтобы этого солдата немедленно произвели в офицеры!
Quisiéramos casarnos de inmediato.
Мы бы хотели немедленно пожениться.
Todas las unidades. vayan al lugar de inmediato.
Всем машинам, немедленно выехать на место!
Dispérsense de inmediato.
Пожалуйста, разойдитесь.
Entreguen sus armas y ríndanse de inmediato.
Разоружайтесь и немедленно сдавайтесь.
De inmediato.
Сей момент.
En serio, por favor envíela de regreso de inmediato.
Пожалуйста, сейчас же отправь ее назад.
Reportar de inmediato el máximo número de aviones, pilotos, y observadores disponibles para servicio.
Немедленно доложите о максимальном количестве самолётов и пилотов.
REGRESA MARY PRESTON Conforme a un cable de ayer, la Srta. Mary Preston, de esta ciudad, renunció a la Tropa Femenina de Transporte, y regresará a los Estados Unidos de inmediato.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
Que esto se vaya de inmediato.
Этих за борт - в первую очередь.
Que abran fuego de inmediato y bombardeen la linea.
Немедленно провести артобстрел данной линии.
Para producirla de inmediato.
Для немедленного производства.

Из журналистики

Casi de inmediato, mi personaje fue eliminado de la tira.
Почти сразу, мой персонаж был ликвидирован.
La secretaria de Estado Condoleeza Rice anunció su nacimiento al mismo tiempo que rechazaba un cese del fuego inmediato en el Líbano.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
El sector privado puede gastar menos y ahorrar más, pero eso entrañaría un costo inmediato, conocido como la paradoja de la frugalidad de Keynes: reducción de la producción económica y aumento de la deuda como porcentaje del PIB.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Esos recortes tienen un impacto muy real e inmediato en los residentes del condado El Paso.
Указанные сокращения наносят реальный и немедленный удар по жителям Эль-Пасо.
Es preciso eliminar de inmediato cuantiosos subsidios a la industria (por ejemplo, a la del carbón) que no son más que dádivas de Yanukóvich a sus partidarios.
Крупные субсидии промышленности - например, угольной индустрии - есть не что иное, как безвозвратная раздача средств сторонникам Януковича, и их следует немедленно прекратить.
Es probable que en un futuro inmediato la UE cuente con 450 millones de personas.
В ближайшем будущем в ЕС, вероятно, будет насчитываться 450 миллионов людей.
De la misma manera, una zona de exclusión aérea en Siria restringiría de inmediato los mecanismos de entrega de armas de destrucción masiva del gobierno sirio.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Es más, Irán bien podría tomar represalias de inmediato contra blancos que podrían incluir a Arabia Saudita, Irak, Afganistán y otros intereses estadounidenses en todo el mundo -así como sitios en territorio norteamericano-.
Кроме того, Иран незамедлительно может ответить ударом по целям, которые могут включать в себя Саудовскую Аравию, Ирак, Афганистан и другие интересы США по всему миру, а также объекты на американской территории.
Los beneficios aparecieron casi de inmediato, pero se disiparon con el tiempo junto con el desarrollo de las economías.
Выгода была бы извлечена практически незамедлительно, но была бы со временем растрачена по мере развития экономики соответствующих стран.
La segunda crisis tuvo su precedente inmediato en el accidente del reactor nuclear de Three-Mile Island en Pennsylvania en marzo de 1979, el cual dio nuevas fuerzas al movimiento antinuclear.
Второму кризису непосредственно предшествовала авария в марте 1979 года на ядерном реакторе на Трехмильном острове в штате Пенсильвания, с новой силой всколыхнувшая антиядерное движение.
Lo que la ASEAN diga o no diga no cambiará las cosas de inmediato.
Чтобы АСЕАН не говорила или не делала, это не приведет к немедленному изменению положения вещей.
Los balances de los bancos recibirían un impulso inmediato, como también los presupuestos de los países profundamente endeudados.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Una solución de este tipo ya se puede implementar de inmediato a través de los Derechos Especiales de Giro (SDR, tal su sigla en inglés).
Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ).
Así, pues, es cierto que más crecimiento inmediato requiere una reducción más lenta de los déficit fiscales.
Так что да, более быстрому экономическому росту действительно требуется более медленное сокращение бюджетного дефицита.

Возможно, вы искали...