insinuar испанский

намека́ть, намекну́ть

Значение insinuar значение

Что в испанском языке означает insinuar?

insinuar

Comunicar un sentido o significado sin expresarlo de modo explícito; dar a entender solamente indicando de un modo indirecto, tácito o por alusión.

Перевод insinuar перевод

Как перевести с испанского insinuar?

Примеры insinuar примеры

Как в испанском употребляется insinuar?

Субтитры из фильмов

Trata de insinuar.
Вы хотите сказать.
Si estás tratando de insinuar.
Если хочешь на что-то намекнуть.
No tengo intención de insinuar nada.
Я ни на что не намекаю.
Insinuar otra cosa indica una inseguridad paranoica de la que deberías avergonzarte.
Эти намеки говорят мне о том, что у тебя паранойя. Тебе должно быть стыдно.
No pretendía insinuar ninguna relación biológica.
Я не имел в виду родственные связи.
Vamos, Srta. McKenzie, estoy seguro de que no quiere insinuar ante el jurado que estaba espiando.
Послушайте, мисс Маккензи, вы же наверняка не хотите, чтобы присяжные решили, что вы подслушивали под дверью?
No quería insinuar nada escandaloso.
Я никакой пошлости не позволю.
Con el tiempo, puedo insinuar a Otelo que se toma libertades con su esposa.
А если душу мавра отравить Слушком, что с Кассио близка синьора?
No quise insinuar lo contrario.
Я не имел этого в виду.
No quise insinuar eso.
Я, конечно, не подразумевал ничего такого.
Hay algunos íntimos del Pontífice que han llegado a insinuar que acabó practicando el satanismo.
Некоторые,и они-бЛизко к римскому папе,пойдите, Насколько предложить шляпу. Он был сатанистом. В конце я подразумеваю.
Si el Sr.Wooster pudiera insinuar que el objeto es de fabricación holandesa moderna, el vendedor podría estar más inclinado a rebajar sus ambiciones.
Если мистер Вустер, выражая свое презрение, скажет, что это,.. вероятно, вещь современного датского производства,.. продавец с большей готовностью снизит цену.
No queria insinuar que tú.
Я и не предлагала, чтобы вы.
Yo no quiero insinuar nada.
Я молчу. Это вы сказали, сеньор Эдуардо.

Из журналистики

Pero estos países deben insinuar que las políticas continuarán asegurado una reducción progresiva y sistemática de los desequilibrios de la mano del crecimiento sostenido.
Но эти страны должны сигнализировать о том, что политика продолжит обеспечивать прогрессивное и методичное сокращение дисбаланса вместе с продолжительным ростом.
Es absurdo insinuar que visionarios europeos como Adenauer y de Gaulle no se hayan dado cuenta de las consecuencias de su decisión de admitir a Turquía como miembro asociado de la CEE.
Абсурдно предполагать, что такие европейские провидцы, как Аденауэр и де Голль, не осознавали последствий своего решения принять Турцию в ЕЭС в качестве ассоциированного члена.
No me malinterpretéis: nada de esto pretende insinuar que EE.UU. puede abordar de manera eficaz los problemas del mundo por sí solo.
Поймите меня правильно. Ничто из сказанного выше не предполагает, что США смогут эффективно справиться с мировыми проблемами самостоятельно.
De hecho, los Estados Unidos están intentando ya debilitar la resistencia iraní al insinuar un posible uso de la fuerza, pero en Europa no hay apoyo a la acción militar y poco apoyo a las sanciones.
Действительно, США уже пытаются ослабить сопротивление Ирана, намекая на возможное применение силы. Но в Европе никто не поддерживает военных действий и мало кто выступает за санкции.

Возможно, вы искали...