interno испанский

внутренний, внутренный

Значение interno значение

Что в испанском языке означает interno?

interno

Que está dentro de algo. Que ocurre o se desarrolla dentro de algo o alguno. Se dice del alumno al que se le proporciona alojamiento y comida en el colegio o institución en donde estudia. Se dice del médico o del estudiante de medicina que efectúa su práctica.

interno

Teléfono de una administración o corporación, al que se accede después de haber marcado el número de una central, pidiendo luego la conexión a una telefonista, o marcando algunos dígitos más.

interno

Ocupaciones.| Persona que cumple condena en una cárcel

Перевод interno перевод

Как перевести с испанского interno?

Примеры interno примеры

Как в испанском употребляется interno?

Простые фразы

Nosotros pensamos, soñamos y recordamos en imágenes y llevamos en nosotros un gran archivo interno de imágenes.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Esto es para uso interno.
Это для внутреннего пользования.

Субтитры из фильмов

Ése es el teléfono interno, señora.
Это внутренний телефон, мадам.
Interno. Lo siento.
Мне жаль.
El médico interno tuvo que darle un sedante.
Нам пришлось привлечь студентов, чтобы дать успокоительное.
Este es un problema interno de la embajada y.
Эта проблема касается только нашего посольства.
Supongo que en su fuero interno se reía de los tontos como yo.
Он, наверное, смеялся над дураками вроде нас.
Fui un especialista, sabe, post-graduado en Europa, interno y luego mi práctica.
Я был специалистом, вы знаете,. аспирант в Европе, интерн, а затем практика.
Descontrola enteramente el reloj interno.
Сбивает биологические часы.
Pensé que era algo interno, así que mandé a un espía.
Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план.
Culminación de un conflicto sexual interno de origen habitualmente antiguo, basado en una constitución sexual caótica.
Это является кульминацией внутреннего сексуального конфликта. старого как мир. и основанного на неконтролируемом поведении в отношении противополжного пола.
He sido interno de todo lo que se puede ser interno.
Я побывал за решеткой везде, где только можно побывать за решеткой.
He sido interno de todo lo que se puede ser interno.
Я побывал за решеткой везде, где только можно побывать за решеткой.
He sido de todas clases de interno desde que tenía 9 años.
Я, можно так выразиться, был за решеткой уже лет этак с девяти.
Él es un interno.
Он интерн.
Solamente cuando me metes interno.
Только, когда ты определил меня в интернат.

Из журналистики

También existe el un creciente peligro del terrorismo interno.
Существует также растущая опасность доморощенного терроризма.
Los mercados de bonos en moneda local podrían ayudar a desarrollar bases internas de inversión y movilizar el ahorro interno para respaldar las inversiones de largo plazo.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Este cambio en el papel estratégico de Turquía también podría reflejarse en un nuevo equilibrio interno entre los militares y las fuerzas que promueven las reformas.
Это изменение в стратегической роли Турции может также отражаться в новом внутреннем равновесии между военными и силами, стремящимися к реформе.
Por cierto, existe un voluminoso cuerpo de literatura que indica que hasta los países en el período subsiguiente a un conflicto interno pueden alcanzar un nivel más elevado de complimiento de estos patrones.
Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Todo eso ha alterado radicalmente el mapa político interno de Israel.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Por otra parte, en la era de la globalización las regiones en las que el intercambio comercial interno supera al externo tienen mejores perspectivas económicas y una mayor cohesión social.
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность.
Como resultado, cualquier país que formule estrategias para contrarrestar las fuerzas destructivas de la globalización debería dar prioridad a una estrategia de desarrollo económico interno, preferiblemente dentro de un marco regional.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
A medida que pasan los años, los mercados de China se expanden en todo el mundo, y su mercado interno llega a representar un mayor porcentaje de su propio PIB.
С каждым годом рынки Китая расширяются во всем мире, и на его внутренний рынок приходится все больше процентов его собственного ВВП.
Que China no actuara más rápidamente para alentar un gasto interno superior, proporcional a sus mayores ingresos, echó combustible al fuego.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Además, el crecimiento registrado bajo Chávez parece tener como único motor real el aumento del consumo interno derivado del flujo de petrodólares.
Кроме того, рост при Чавесе, кажется, отражает рост внутреннего потребления в результате потока нефтедолларов и ничего более фундаментального, поскольку нефть остается единственным реальным двигателем экономики.
Si el Irán cede y accede a una solución diplomática sostenible, el régimen sufrirá una grave humillación respecto de un asunto interno decisivo, lo que pondría en peligro su legitimidad y supervivencia.
Если Иран сдастся и согласится на устойчивое дипломатическое решение, режим потеряет лицо по критическому внутреннему вопросу, поставив под угрозу свою легитимность и выживание.
Una tarea que de por sí es difícil puede complicarse aún más si en el frente interno también tiene que lidiar con la desconfianza generalizada.
Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу.
Una estrategia integral deber reconocer la velocidad del cambio interno, especialmente en la mente de los ciudadanos norcoreanos.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.

Возможно, вы искали...