techo | pecho | hecho | leche

lecho испанский

русло, постель, кровать

Значение lecho значение

Что в испанском языке означает lecho?

lecho

Lugar de descanso o reposo de algo o alguien. Concavidad o depresión del terreno por donde corre un curso de agua Estrato.

Перевод lecho перевод

Как перевести с испанского lecho?

Примеры lecho примеры

Как в испанском употребляется lecho?

Простые фразы

En su lecho de muerte, él me pidió que continuara escribiéndote.
На смертном одре он попросил меня продолжать тебе писать.
Mi infeliz tío yacía muerto sobre su lecho ensangrentado con un puñal enterrado profundamente en su corazón.
Несчастный дядя мой лежал мертвый на своей окровавленной постели, с кинжалом, глубоко вонзённым в его сердце.
A lo largo del lecho de este río no hay asentamientos poblacionales.
Вдоль русла этой реки населённых пунктов нет.

Субтитры из фильмов

Desde la entrada se camina sobre un lecho de hojas, que nunca falta en las casas de los hurdanos.
Постель из листьев начинается прямо от двери. Это непременный аттрибут дома в Лас Хурдес.
Al parecer, mi recompensa por una vida desperdiciada. no será una muerte tranquila en mi lecho.
Очевидно, наградой за пустую жизнь мне будет отнюдь не мирная смерть в постели!
Ser la mujer de Max no es lo que se dice un lecho de rosas.
Я бы сказал, жить с Максом не так то просто.
Aún cuando estuviéramos en el mismo lecho, dormiríamos en sábanas separadas.
Даже если мы будем на той же кровати, мы будем спать под отдельными листами.
Y cuando llegamos al lecho de piedra después de cavar tres semanas.
До залежей мы добрались после того, как копали три недели.
Se duerme muy bien sobre un lecho de noticias antiguas.
Отличное место для сна, не находите? Кровать из старых новостей.
Los fotografió en su lecho de muerte.
Он их фотографировал на смертном одре.
No hay cornisa, friso, contrafuerte o atalaya. donde este pájaro no haya prendido su lecho y su nido fecundo donde ellos más crían y residen, según he observado es delicado el aire.
Нет ни уголка, Ни выступа стены, где б эта птица Не прилепила зыбкую постель. Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист.
Al lecho.
В постель.
Al lecho, al lecho, vamos.
В постель. В постель. Идём.
Al lecho, al lecho, vamos.
В постель. В постель. Идём.
Doctor, he visto cómo se levantaba del lecho, se echaba encima algo de ropa, abría su escritorio, tomaba papel, lo doblaba, escribía algo en él, lo leía después y regresaba al lecho.
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала и опять возвращалась в постель.
Doctor, he visto cómo se levantaba del lecho, se echaba encima algo de ropa, abría su escritorio, tomaba papel, lo doblaba, escribía algo en él, lo leía después y regresaba al lecho.
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала и опять возвращалась в постель.
Al lecho, al lecho.
В постель, в постель!

Из журналистики

Ésa es la razón por la que estar sentado junto al lecho mortuorio -e incluso yacer en él- de una muerte estadística puede resultar más tolerable, al fin y al cabo.
Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым.
La firmeza de China respecto de su reclamo de soberanía refleja más que un deseo de explotar los recursos en el lecho marino, o de ganar un mejor acceso estratégico al Pacífico occidental.
Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана.
Por ejemplo, las islas, arrecifes y lecho marino del mar de China Meridional son ahora objeto de reclamos opuestos, incluida la audaz afirmación de China de que todo es territorio soberano chino.
Южно-Китайское море, например, уже пенится из-за множества конкурирующих претензий, заявленных на его острова, атоллы и морское дно, в том числе из-за смелого утверждения Китая, что все это - китайская суверенная территория.
Yacen sobre concreto, sin paja, hojas ni ninguna otra forma de lecho para sus crías.
Они лежат на голом бетоне без соломы и без любой другой подстилки.
Desgraciadamente, en 2009 la economía global no será un lecho de rosas.
К сожалению, в 2009 году мировая экономика не предвещает безбедного существования.

Возможно, вы искали...