постель русский

Перевод постель по-испански

Как перевести на испанский постель?

постель русский » испанский

cama lecho lugar para dormir

Примеры постель по-испански в примерах

Как перевести на испанский постель?

Простые фразы

Я никогда не заправляю постель.
Nunca hago la cama.
Тебе пора в постель.
Es hora de irte a la cama.
Возвращайся в постель, дорогая.
Cariño, vuelve a la cama.
Том отправился прямиком в постель.
Tom fue directo a la cama.
Поскольку я была немного простужена, я рано отправилась в постель.
Como estaba un poco constipada, me fui pronto a la cama.
Мария заправляет постель.
María está haciendo la cama.
Он меня обхаживал, а потом хотел затащить в постель.
Me agasajó y luego quiso llevarme a la cama.
Пожалуйста, постелите мне постель.
Hágame la cama, por favor.
Возвращайся в постель.
Vuelve a la cama.
Возвращайся в постель.
Volvé a la cama.
Она задёрнула шторы и легла в постель.
Ella cerró las cortinas y se fue a la cama.
Том никогда не заправляет свою постель.
Tom jamás hace su cama.
Том принёс Мэри завтрак в постель.
Tom le llevó a Mary el desayuno a la cama.
Том торопился, поэтому он оставил свою постель незаправленной.
Tom estaba apresurado así que dejó su cama sin hacer.

Субтитры из фильмов

И пуховую постель в придачу.
Y una cama de plumas para dormir.
Мы отведем тебя домой. Ты ляжешь в постель, поспишь, и все будет в порядке.
Te acostarás, dormirás y ya se te pasará.
И звачем тебе понадобилось затащить меня в постель?
La señora tiene caprichos.
Прошлой ночью я лёг в постель в своём доме и проснулся здесь в этой одежде.
Me acosté en mi casa anoche, y me desperté aquí, con estas ropas.
Найду себе постель поприличнее.
Voy a buscarme una cama decente.
А когда вы уедете, ваш номер займет другой, ляжет в вашу постель.
Y cuando te vas, alguien ocupa tu habitación, se acuesta en tu cama.
Каждый вечер отправляет нас в постель, как нашаливших детей.
Todas las noches nos envía a la cama como a niños traviesos.
Что за выдумки, немедленно отправляйся в постель.
No, vuelve a acostarte.
Пожалуй нет, если ты не возражаешь. Мне надо уложить малыша в постель.
Prefiero acostar a Junior, si no te molesta.
Постель из листьев начинается прямо от двери. Это непременный аттрибут дома в Лас Хурдес.
Desde la entrada se camina sobre un lecho de hojas, que nunca falta en las casas de los hurdanos.
Он очень любит кошек, Жюльета. - Куда положить постель?
Sabes Juliette, hay tres gatas más.
Пойдемте, вам лучше лечь в постель.
Vamos, vaya a la cama.
Мы должны наконец отвести её в постель.
La acostaremos inmediatamente.
Ладно, ложись. Твоя постель готова.
De acuerdo, venga, su cama está lista.

Из журналистики

Я также помню, что тогда как наша официальная резиденция была полна отличного, трудолюбивого персонала (с которым она всегда была добра и учтива), она была единственным посетителем - а их было много - который сам застилал свою постель!
También recuerdo que, si bien nuestra residencia oficial contaba con un personal excelente y muy trabajador (con quien ella siempre fue amable y cordial), fue la única visitante -y hubo muchos- que se hacía su propia cama.

Возможно, вы искали...