mérito испанский

заслуга, достоинство

Значение mérito значение

Что в испанском языке означает mérito?

mérito

Acción, circunstancia o cualidad que hace a algo o alguien digno de aprecio, valor o reconocimiento. Acción que hace a una persona digna de premio o de castigo.

mérito

Que merece reconocimiento o que corresponde a su condición o dignidad.

Перевод mérito перевод

Как перевести с испанского mérito?

Примеры mérito примеры

Как в испанском употребляется mérito?

Субтитры из фильмов

Lamentamos informarle que no hallamos mérito en su manuscrito, y por Io tanto, Io devolvemos.
Сожалеем, но мы не видим никаких достоинств у вашей рукописи и, следовательно, возвращаем ее обратно вам.
Supongo que éstas tienen algo de mérito, pero ésta.
Они имеют художественную ценность, вполне допускаю, но не более того.
Pero el mérito no es mío.
Я не заслуживаю такой чести.
Hacer reír a la gente tiene mucho mérito.
Было сказано множество слов, чтобы заставить людей смеяться.
Tal es mi mérito. Y nadie se atreverá a negarlo.
Не думаю, что кто-то будет это отрицать.
Tenéis una excelente armadura, pero dad su mérito a mi caballo.
Доспехи у вас превосходные, но отдайте должное и моему коню.
Ese pillo, ese canalla, ese piojoso de Pistol, que nosotros y todo el mundo conocemos, no ser más que un mozo sin mérito alguno, vedlo, vino ayer ofreciéndome el pan y la sal, y ordenando que me comiera mi puerro.
Этот мерзавец, оборванец, этот вшивый нахал Пистоль,- ведь всем известно, что он - как бы это сказать - совсем пропащий человек,- так вот, он приходит вчера ко мне, приносит хлеба и соли и требует - как бы это сказать,- чтобы я съел мой порей.
Ella tiene mucho mérito.
У нее масса достоинств.
No te atribuyas todo el mérito.
Не приписывай все заслуги себе.
El mérito real lo merece el equipo de Así Es el Crimen.
Вся заслуга принадлежит моим коллегам, мистер Дженот.
Hay que reconocer el mérito de su tolerancia, Sra. Tyler.
Вы заслуживаете большого уважения за вашу снисходительность, миссис Тайлер.
Harás gran mérito.
Господь воздаст вам.
Haz mérito en el más allá. Mi estómago está vacío.
Мой желудок пустой.
Está claro que adquiriré un mérito adicional. escribiéndote cartas y viniendo a verte de vez en cuando.
Мне указано свыше, чтобы я. писал тебе письма и время от времени навещал.

Из журналистики

Alejarse de los dictadores sin intentar apuntarse el mérito ni apropiarse de la rebelión era exactamente lo que hacía falta.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
Si bien estas soluciones tienen mérito, no bastan para abordar con eficacia las complejas y vastas insuficiencias que llevaron a la crisis financiera mundial de 2007-2009.
Хотя эти решения имеют некоторую ценность, их недостаточно, чтобы эффективно справиться с комплексными и далеко идущими недостатками, которые привели к глобальному финансовому кризису 2007-2009 годов.
Si bien la decisión de algunos a favor de una sucesión dinástica puede carecer de esencia democrática, no está completamente desprovista de mérito.
В то время, как решению некоторых в пользу династической преемственности, возможно, не хватает демократии, оно не всецело лишено достоинств.
El mérito de los Kirchner ha sido utilizar la riqueza de las exportaciones para fortalecer el sistema económico y mejorar la situación de los sectores medios y bajos.
Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны.
Es un gran mérito.
Коррупция остается.
Por lo que se dice, siente una sensación aún mayor de responsabilidad para demostrar que se ganó su puesto en base al mérito, no al privilegio.
По всем статьям он испытывал даже большее чувство ответственности и стремление доказать, что он занял свою должность благодаря своим собственным заслугам, а не благодаря привилегиям.
Sonia Gandhi y su familia también deberían atribuirse el mérito de poner al frente de su campaña la visión de una sociedad incluyente, que rechaza las divisiones basadas en la casta, la etnicidad, el idioma y la religión.
Соня Ганди и ее семья также должны поставить себе в заслугу выдвижение на первый план своей компании видения общества с разными возможностями для всех, которое отрицает разделение на основе каст, этнической принадлежности, языка и религии.
Tal vez se debiera reconocer el mérito de su Partido Laborista como iniciador de la aplicación del principio de que a veces los gobiernos de centro izquierda pueden lograr la liberalización mejor que sus oponentes de centro derecha.
Возможно, ее Лейбористская партия заслуживает уважения за то, что впервые доказала, что левоцентристские правительства иногда способны добиваться экономической либерализации лучше своих правоцентристских соперников.
Al fin y al cabo, la ideología del régimen coloca el Estado y la lealtad a los gobernantes por encima de la propiedad y el mérito privados.
В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств.
En la propia China, por ejemplo, el dinero del Banco Mundial no ha sido tan importante cuantitativamente y, sin embargo, los chinos reconocen en general el mérito del Banco por sus útiles programas de acción e información.
В самом Китае, например, деньги от Всемирного Банка не были так количественно важны, но китайцы как правило хвалят Банк за полезные чертежи и информацию.
Los legisladores de una cámara se seleccionarían sobre la base del mérito y la competencia, y los de las demás con elecciones de algún tipo.
Законодатели в одной палате будут отобраны на основе заслуг и компетентности, а в других на основе каких-либо выборов.
Por otro lado, muchos creen que la crisis fue causada por décadas de predominio de un abordaje laissez faire a la formulación de políticas económicas, y con razón le otorgan el mérito a la intervención del gobierno en cuanto a facilitar la recuperación.
Многие винят в кризисе многолетнее господство подхода невмешательства экономической политики и справедливо приписывают содействие восстановлению экономики государственному вмешательству.
Si se mantienen los procedimientos actuales, la elección para ese cargo decisivo se hará en función de la nacionalidad y no del mérito.
Если существующая ныне практика не изменится, выбор кандидата на этот ключевой пост будет сделан на основе национальной принадлежности, а не достоинств.
Las mujeres oímos una y otra vez que tenemos que ser el doble de buenas que los hombres para ser consideradas líderes de mérito y exitosas.
Женщины постоянно слышат о том, что они должны быть вдвое лучше мужчин, чтобы их воспринимали как успешных, достойных лидеров.

Возможно, вы искали...