заработок русский

Перевод заработок по-испански

Как перевести на испанский заработок?

заработок русский » испанский

sueldo salario paga ingreso soldada renta mérito ingresos ganancias ganancia beneficio

Примеры заработок по-испански в примерах

Как перевести на испанский заработок?

Субтитры из фильмов

Все они - поденщики, разнорабочие, каменщики, которые имеют заработок. от случая к случаю.
Todos ellos son jornaleros, peones de albañil, que solamente consiguen algún trabajo de vez. en cuando. Es eso lo que los desespera, señora.
До августа подвернется какой-нибудь заработок.
Surgirá algo antes de Agosto.
Хороший отдых, хороший заработок.
Buen sueldo.
Он видит, как вы продаете душу за дневной заработок.
Os ve vender vuestras almas a la mafia por una paga.
Это заработок.
Es una forma de ganar la vida.
Я и хозяйку свою потешу, и себя не обижу. Нам удовольствие - и другим заработок.
Una buena fiesta para mí y mi señora, un poco de alegría para nosotros y trabajo para los demás.
Хорошее жилье, хорошее питание, хороший заработок!
Buena casa, buena comida, buena soldada!
Это было до того, как я услышал про заработок.
Eso fue antes de que supiera cómo hacer dinero.
Я подсчитывал свой заработок.
Ha sido como escalar una montaña y alcanzar la cima.
И ещё, Берти. тебе нужно иметь регулярный заработок, чтобы ребёнок мог хорошо одеваться.
Y, Berti. también tienes que ganar dinero con regularidad para que el niño esté bien vestido.
Как заработок сегодня?
Haciendo algo de dinero?
Вы, парни, хотите подраться? Сначала заберите свой заработок.
Pelead si queréis, pero luego marchaos.
Сэл, начинай отсчитывать мне деньги за сегодня, потому что мне нужно получить свой заработок.
Sal, empieza a contar mi dinero porque me tienes que pagar.
Хочу получить свой заработок.
Mi sueldo. - Ya no trabajas aquí.

Из журналистики

Заработок Мади позволяет его детям посещать школу даже в самый пик сбора урожая.
Los beneficios de Madi le permiten mantener a sus hijos en la escuela, incluso en plena recolección del algodón.
КОПЕНГАГЕН - В 1950 году среднегодовой заработок людей в Южной Корее и в Пакистане был примерно одинаковым.
COPENHAGUE - En 1950, los habitantes de Corea del Sur y Pakistán ganaban aproximadamente lo mismo al año.
В тоже время формула Хонга проста, и она начинает давать значительные результаты, когда заработок становится действительно большим.
Aún así, la fórmula de Hong es simple y empieza a hacer mella cuando las ganancias son realmente grandes.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
La remuneración de los jefes de las empresas hoy es 300 a 500 veces el salario promedio de los empleados rasos, lo que representa un incremento con respecto a la relación 40 a 1 para el siglo y medio anterior a 1980.
Поскольку заработок большинства людей ограничен и будет уменьшаться в результате роста платежей по ипотекам, уровень потребления снизится, замедляя экономический рост и уменьшая занятость.
Como los ingresos de la mayoría de la gente están estancados y se ven erosionados debido al incremento de los pagos hipotecarios, el consumo de seguro caerá, lo que generará menor crecimiento y menor empleo.
Не менее 25 штатов производят уголь, который не только создает заработок, рабочие места и доходы от налогов, но и обеспечивает непропорционально крупную долю их энергии.
Al menos 25 estados producen carbón, que no sólo genera ingresos, empleos y recaudación fiscal, sino también contribuye con una parte desproporcionadamente elevada de su energía.
С одной стороны, пряником для иммигрантов является проживание и заработок, как у постоянного жителя Соединенных Штатов.
Por una parte, está la zanahoria de vivir y ganar un salario como residentes de EEUU.
Это частично из-за более высоких налогов в Европе, и с этим ничего нельзя сделать: никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки.
Eso se debe en parte a que los impuestos son más altos en Europa, y eso no se puede evitar: no se puede obligar a alguien a que trabaje si considera que su salario neto es demasiado bajo a causa de una tasa impositiva marginal elevada.
В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин.
En promedio, el salario de las mujeres es la mitad del de los hombres.

Возможно, вы искали...